2019年上半年CATTI考試報(bào)名已開始!報(bào)名網(wǎng)址:CATTI考試報(bào)名網(wǎng)址統(tǒng)一為中國人事考試網(wǎng);;屆時該網(wǎng)站報(bào)名入口也將顯示各地區(qū)報(bào)名時間,下定決心報(bào)考的同學(xué)要時刻關(guān)注官方網(wǎng)址。

?

2019上半年CATTI考試時間為6月15、16日(一天口譯,一天筆譯),對比往年考試時間推遲將近一個月。目前,各省份已陸續(xù)公布報(bào)名時間。

關(guān)于CATTI考試,有些同學(xué)會心生疑惑,下面我們來看看該如何解決吧!

1、報(bào)名需要現(xiàn)場審核嗎?報(bào)名費(fèi)多少錢?

答:除了翻譯碩士需要進(jìn)行現(xiàn)場審核外,其余考生無需進(jìn)行現(xiàn)場審核。報(bào)名登記表自己下載下來保存為 pdf 文件備用即可。CATTI 考試費(fèi)用各省不盡相同,請自行查閱貴省考試文件。

?

2、報(bào)名登記表有什么用?我沒有單位蓋章怎么辦?

答:有一些省份會要求取證時核對報(bào)名登記表信息,具體請查閱貴省 CATTI 考試文件要求。注意,報(bào)名登記表不是準(zhǔn)考證,因此你考試時只用帶準(zhǔn)考證去就行了??!如果您是待業(yè)或者在讀學(xué)生,可以打電話咨詢?nèi)耸驴荚囍行?。根?jù)考友經(jīng)驗(yàn),取證時帶著身份證去就行了。

?

3、我的報(bào)名照片一直處理不好,怎么辦?

答:報(bào)名照片的一般要求是:

照片須為證件照,JPG 或 JPEG 格式,原文件大于 30K,背景必須是紅藍(lán)白。上傳照片前,要用下面這個工具預(yù)審。除了預(yù)審核,這個工具也可以處理照片,但前提是照片符合要求。如果不能通過審核,很可能是照片比例不對(而不是文件大?。?,建議大家用照相館照的照片。

?

4、口譯和筆譯報(bào)名時是一個入口嗎?

答:不是。筆譯基本都是在中國人事考試網(wǎng),口譯多數(shù)都在外專局培訓(xùn)中心網(wǎng)站。請登錄CATTI 官網(wǎng)查看。

?

5、CATTI考試報(bào)的省直和市直有什么區(qū)別?

答:省直是指報(bào)考考點(diǎn)是省直屬單位,通常在省會城市,市直是市直屬單位,不一定在省會城市。這個取決于報(bào)考省份設(shè)有幾個考點(diǎn),以福建省為例:假設(shè)福建省設(shè)廈門和福州兩個考點(diǎn),如果選省直,應(yīng)該是去省會考,即福州,如果是市直,就是去廈門。

?

6、一個人是否可以同時報(bào)考口筆譯兩種證書的考試?

答:考生根據(jù)本人的的實(shí)際水平和能力,可以同時報(bào)考同一語種、同一級別的口筆譯考試,也可以報(bào)名參加不同語種、不同級別口筆譯證書的考試。

?

7、請問如果口筆譯路上有所謂的秘訣或捷徑,你認(rèn)為是什么?或者你認(rèn)為能考下二級證書,考生最需要做的是什么?

答:學(xué)習(xí)沒有捷徑,翻譯就是練出來的。以下幾點(diǎn)建議:一、不要通過背單詞來提高英語水平,對于口譯輸出來說,被動詞匯沒有意義;二、練習(xí)材料不要貪多,每篇都要吃透;三、翻譯能力核心是雙語能力,不要把全部精力放在跟蹤熱詞熱譯上??忌龅木褪菬o論怎樣都不要中斷學(xué)習(xí),就好了。

?

8、請問,對于自學(xué)考生,有什么好的建議?

答:翻譯練習(xí)的目的是提高雙語水平,背誦的話直接找些美文背誦就好,沒必要背參考書。建議還是找個學(xué)習(xí)小組加入,至少也找個人結(jié)對子,自己學(xué)的話太難堅(jiān)持了。

?

9、請問從事翻譯行業(yè)的職業(yè)規(guī)劃今后都有哪些路可以走,學(xué)的好到什么程度,不好是什么程度?

答:主要的方向有翻譯公司、體制內(nèi)翻譯崗、公司里in-house、自由職業(yè)翻譯等,還有以翻譯為兼職的眾多職業(yè)。學(xué)得好,或譯著傳世,或日入萬金;學(xué)得不好,就是過幾年發(fā)現(xiàn)自己翻得還不如機(jī)器。

?

10、CATTI 考試可以攜帶詞典嗎?有什么可以推薦的?

答:一般推薦的是陸谷孫英漢大詞典和惠宇主編的新世紀(jì)漢英大詞典。個人建議的話,如果你平時做翻譯手速比較快,可以選擇上述兩本詞典,畢竟陸谷孫收詞比較全,很多英譯漢的地名都能查到,而那兩本漢英詞典里面很多例句都跟試卷考察的語句類似。但是如果手速較慢的話,建議帶本比較便攜且收詞量還行(六七萬也差不多夠用了!)的英漢漢英詞典,然后上面說的兩種詞典再帶一本應(yīng)該就夠了。畢竟如果查詞時間較長導(dǎo)致試卷做不完,會比較難通過。

?

11、對于翻譯而言,自學(xué)還是老師教好呢?

答:翻譯是練出來的,口筆譯都需要大量的練習(xí)才行。筆譯有個好老師校對你的譯文很重要,口譯入門時最好也要有老師帶。

?

說到翻譯,小編來談?wù)勆磉吶丝荚嚨慕?jīng)驗(yàn)。

考試注重語言基礎(chǔ)的積累??荚嚰记芍皇桥R門一腳,基礎(chǔ)夠牢靠,一切都好說。在備考的時候,先拿2-3個月積累打底,一邊翻字典,一邊讀外刊,通過翻字典來記單詞,先找自己感興趣的主題的下手,每天至少讀20頁,臨睡前聽英語15分鐘,效果卓著。

至少在臨考前2個月,開始動筆翻譯,每天都要照著三筆實(shí)務(wù)的量,一篇英中,一篇中英,翻紙質(zhì)字典練一練。一定要用紙筆來寫,不要用電腦敲字,也不要用電子辭典。免得提筆忘字,或者考場上翻不慣字典。一開始可以慢一點(diǎn),后來最好掐下時間。這個階段或許比較痛苦,但是不能偷懶。

翻譯能力是一點(diǎn)一滴積累來的,或許開始的成效不太明顯,但是只要堅(jiān)持下來,不知不覺就會發(fā)現(xiàn)有了質(zhì)的飛躍,身邊許多同學(xué)對這點(diǎn)都深有感觸。多動筆也有助于我們克服對原文的畏懼心理,遇到什么都能淡定地翻下去,心里不發(fā)慌,這點(diǎn)對于考試非常重要。

?

順道推薦幾本考試讀物:

《紐約時報(bào)》——英翻中考題來源,一定要多讀。

China Daily和Beijing Review——了解中國時政熱點(diǎn)很有好處,重點(diǎn)掌握文化詞表達(dá)。

政府工作報(bào)告、政府白皮書——都是中翻英的考題來源,臨考前動筆翻翻,很有好處。

?

最后說幾個考試注意點(diǎn):

1. 字典的字母順序要翻熟,如果不熟,不妨事先在書腦標(biāo)上ABCD,便于翻閱。建議考試的時候,把字典平攤在膝蓋上翻,這樣不妨礙在試卷上寫字。

2. 英翻中的時候,一點(diǎn)要文從字順,換言之,說人話!

3. 中翻英的時候,注意避免語法錯誤,有的老師一看到低級錯誤,就直接掛掉。

4. 備考時多積累詞匯,不要過度依賴字典,否則很可能來不及。

5. 記得帶手表!見到不少人被這個坑到的

CATTI三級課程精選:

大學(xué)水平直達(dá)CATTI三級(筆譯+口譯)??

適合:大學(xué)六級水平,或大學(xué)四級550分以上者;

名師主講+翻譯批改+考前直播,3大妙招助你“譯”路暢通!前新聞司新聞發(fā)言人同傳韓剛,聯(lián)合新東方高口金牌講師出品!

?

大學(xué)水平直達(dá)CATTI筆譯三級【名師簽約班】

適合:六級水平,或四級550分以上;簽協(xié)議,不過還能免費(fèi)重讀!

名師主講+翻譯批改,直播講評+考前預(yù)測直播!

>>戳我查看詳情

?

2019年11月CATTI口譯三級【名師簽約班】

?名師+簽約+考前直播,為你的口譯保駕護(hù)航!

>>戳我查看詳情

?

CATTI二級課程精選:

大學(xué)水平直達(dá)CATTI二級(筆譯+口譯)? ??

12次名師批改,筆譯口譯一起學(xué),比分開學(xué)立省¥3949!

>>戳我查看詳情

?

大學(xué)水平直達(dá)CATTI筆譯(三級+二級)

?

適合:大學(xué)六級水平,或大學(xué)四級取得550以上者;直達(dá)二級水平。

>>戳我查看詳情

?

低起點(diǎn)直達(dá)CATTI二級(筆譯+口譯)

適合:初中以上英語水平,想要getCATTI證書

>>戳我查看詳情

?

更多口譯翻譯類課程優(yōu)惠>>