想要獲得面試機會,只需要在簡歷中添上這些內(nèi)容!
作者:商英君
2018-02-25 22:54
Maybe getting another college degree or adding an internship isn’t the best way to land a job. Perhaps you just need to update your resume with a few stats and key words.
或許再獲得另一個學(xué)位或增加實習(xí)經(jīng)驗并不是幫助你找到工作的最佳途徑。你可能僅需要添加幾個統(tǒng)計數(shù)據(jù)和一些關(guān)鍵詞來更新簡歷即可。
?
While resumes are often written to appeal to a hiring manager, few are ever actually viewed by a human. “Companies, more and more, are using automated screening systems to make it cheaper and faster for them, which grossly dehumanizes the process,” said Kushal Chakrabarti, CEO and cofounder of TalentWorks, an AI-driven resume optimization and job search platform. “That means that the first filter for a lot of people isn’t actually a person looking at their resume, it’s a robot seeing whether or not you included a keyword, scoring your resume to decide if a human should even look at it.”
雖然簡歷往往是為了吸引招聘經(jīng)理而寫的,但很少有簡歷是真正被人首先查看的。TalentWorks是一個人才招聘優(yōu)化簡歷和求職的平臺,其首席執(zhí)行官兼聯(lián)合創(chuàng)始人Kushal Chakrabarti表示:“越來越多的公司正在使用自動篩選系統(tǒng),使查看簡歷更經(jīng)濟便捷,但這也大大降低了整個流程的人性化程度?!薄斑@意味著許多應(yīng)聘者的第一層過濾器并非一些人在查看他們的簡歷,而是一臺機器在審閱簡歷中是否包含某個關(guān)鍵詞,并決定這些簡歷是否值得讓招聘人進一步查看。”
?
As a result, Chakrabarti has found numerous ways candidates can better stand out to hiring managers and automated tools.
因此,Chakrabarti已經(jīng)找到了很多方法能夠讓應(yīng)聘者更好地在招聘經(jīng)理和自動化篩選工具中脫穎而出。
?
Over the past few months TalentWorks has tracked 4,068 job seekers across 541 distinct locations and industries to determine the resume factors that had the greatest impact in landing an interview.
在過去的幾個月里,TalentWorks跟蹤了541個不同地區(qū)和不同行業(yè)的4068名求職者以確定簡歷中會影響得到面試機會最大的因素。
?
GOING BACK TO SCHOOL DOESN’T HELP YOU THAT MUCH
回到學(xué)校深造助益并不多
回到學(xué)校深造助益并不多
?
The study found that those who had a second college degree saw their chances of getting an interview increase by an average of 21.9%; a modest improvement compared to other, far less costly, and time-consuming resume touch-ups.
研究發(fā)現(xiàn),那些擁有第二學(xué)位的人面試的機會平均增加了21.9%;與其他成本更低、更省時的能夠在簡歷中增色的方面相比,增幅較小。
?
?
“There is fundamentally different hireability improvements associated with different majors, but within any one industry, there’s often a lot you can do that’s more effective than going back to school,” said Chakrabarti, explaining that if you want to switch careers, getting a degree in a new field can help, but getting an advanced degree within your field likely isn’t worth it.
Chakrabarti說,“不同的專業(yè)之間有著根本不同的方法來提高被雇用能力,但在任何一個行業(yè)中,通常有很多事情比回到學(xué)校進修更有效”。他解釋說,如果你想改變職業(yè),在新的領(lǐng)域獲得學(xué)位或許有許多幫助,但在現(xiàn)下的領(lǐng)域再獲得一個高級學(xué)位可能不是很值得。
REMOVE BUZZWORDS LIKE “TEAM PLAYER”
刪除假、大、空的時髦話,比如“團隊協(xié)作者”
刪除假、大、空的時髦話,比如“團隊協(xié)作者”
?
Counterintuitive as it may sound, those who frequently mention buzzwords associated with collaboration–such as “team player,” “supporting member,” or “participated”–are often penalized by hiring managers. In fact, candidates with more than one or two mentions of these buzzwords on their resumes are 50.8% less likely to be called in for an interview, according to TalentWorks research.
這聽起來可能不太符合直覺,但是那些經(jīng)常提到與合作有關(guān)的流行語的人——比如“團隊成員”,“參與人員”或“參與”——常常不受招聘經(jīng)理的待見。事實上,根據(jù)TalentWorks的研究,在簡歷中不止一兩次提及這些流行語的候選人,其被面試的機會很可能會低50.8%。
?
“As a hiring manager, I’m looking for reasons to disqualify you,” explains Chakrabarti. “If I see a resume that talks a lot about collaboration, I will think this person probably didn’t have much of an impact.”
“作為招聘經(jīng)理,我會尋找能夠取消應(yīng)聘者面試資格的理由,”Chakrabarti解釋道。“如果我看到一份簡歷總是在談及協(xié)作,我會認為這個人可能沒有太大的影響。”
?
INSTEAD, USE NUMBERS AND CONCRETE FACTS
相反的,要使用數(shù)字和具體事實
相反的,要使用數(shù)字和具體事實
?
While being a “team player” can signal a minimal or insignificant contribution, concrete numbers have the exact opposite effect. In fact, demonstrating results using numbers increases a candidate’s likelihood of being interviewed by 40.2%, according to the TalentWorks research.
作為“團隊參與者”可以暗示應(yīng)聘者可能只做出了最小的或微不足道的貢獻,而具體的數(shù)字則具有完全相反的效果。實際上,根據(jù)TalentWorks的研究,使用數(shù)字來展示結(jié)果會使候選人被面試的可能性提高40.2%。
?
?
“Saying you’re a ‘leader’ doesn’t prove anything; explaining how you led your team to achieve 120% of their quota demonstrates your aptitude in leadership,” explained Amanda Augustine, a career advice expert at professional resume writing service TopResume. “Recruiters care about measurable success. If you were successful in a similar role in the past and able to deliver results, they assume you’ll perform successfully for their client or team, too.”
“說你是‘領(lǐng)導(dǎo)’并不能證明什么;解釋你是如何帶領(lǐng)你的團隊超出完成20%的配額才能展示你的領(lǐng)導(dǎo)才干,”職業(yè)履歷寫作服務(wù)TopResume的職業(yè)咨詢專家Amanda Augustine解釋說?!罢衅刚哧P(guān)心的是可衡量的成功。如果你在過去能夠取得類似的成功,并取得成果,他們會認為你也能成功地為他們的客戶和團隊服務(wù)。”
?
ADD A KEY SKILLS SECTION
添加一個部分來詳述自己的專業(yè)技能
添加一個部分來詳述自己的專業(yè)技能
?
While collaboration-focused buzzwords like “team player” can cause hiring managers to question the extent of your contribution, industry-specific buzzwords can serve to demonstrate a deeper understanding of a given field. In fact, adding 15 to 20 buzzwords, acronyms, and relevant key skills will increase the likelihood of being interviewed by 58.8%, according to TalnetWorks’ research.
盡管像“團隊協(xié)作者”這樣的字眼可能會導(dǎo)致招聘經(jīng)理質(zhì)疑你的貢獻程度,但與行業(yè)相關(guān)的流行語可以表明你對該特定領(lǐng)域的深入了解。事實上,根據(jù)TalnetWorks的研究,增加15到20個這樣的專業(yè)術(shù)語,首字母縮略詞和相關(guān)關(guān)鍵技術(shù)描述將使你被面試的可能性提高58.8%。
?
Furthermore, since today’s gatekeepers take the form of keyword-seeking robots and potentially fatigued hiring managers, Augustine says adding a key skills section to the top of their resume can help applicants stand out to both.
此外,由于今天的第一道篩選關(guān)卡多采取尋找關(guān)鍵字的機器人和日趨疲憊的招聘經(jīng)理,奧古斯丁說,在簡歷的頂部添加一個部分來介紹自己的關(guān)鍵技能可以幫助應(yīng)聘者在上述兩者中都脫穎而出。
?
“This skills section is one of the major factors in determining whether or not your application passes the initial gatekeeper and reaches a human being,” she says. “If specific skills are routinely being mentioned as requirements for the position, be sure to include them in your key skills section and incorporate them throughout your resume.”
她說:“這個技能部分是確定你的應(yīng)聘是否通過最初的鑒定并到達面試官手上的主要因素之一?!薄叭绻承┚唧w技能在職位要求中經(jīng)常被提及,請務(wù)必將其納入你的關(guān)鍵技能部分,并將其整合進整份簡歷中?!?/div>
?
START EVERY SENTENCE WITH DIFFERENT ACTION VERBS
用不同的動詞開始每個句子
用不同的動詞開始每個句子
?
Overall, the single most effective way of improving the likelihood of being interviewed for a position, according to TalentWorks’s study, is by starting every sentence with distinct action verbs. Doing so has been found to increase the likelihood of landing an interview by 139.6%–nearly seven times more than going back to school.
總的來說,根據(jù)TalentWorks的研究,提高面試機會最有效的方法是用不同的動詞開始每個句子。研究發(fā)現(xiàn)這樣做使應(yīng)聘者被面試的可能性提高139.6%——比返校進修多出整整七倍。
?
?
Chakrabarti adds that this finding demonstrates the overall theme of the research, which is that softer, flimsier claims are often punished, while strong, specific descriptions are rewarded.
Chakrabarti補充說,這一發(fā)現(xiàn)證明了該研究的總體主題,即更溫和,更浮夸的說辭往往不受喜歡,而準(zhǔn)確、站得住腳的描述則會得到認可。
?
“If you give me soft language and weasel words, I don’t really know what do with that [as a hiring manager],” he explained. “If you can really make it concrete and make it real for me, that goes a really long way in giving me the information I need to hire you.”
“如果你對我說些沒有意義和含糊的話,我(作為一個招聘經(jīng)理)真的不知道該怎么做,”他解釋說。“如果你真的能夠把這些變得具體并且讓它們成為現(xiàn)實,那么將大大有助于堅定我聘用你的決心?!?/div>
?
TIME YOUR APPLICATION SUBMISSION CAREFULLY
仔細安排你的申請?zhí)峤粫r間
仔細安排你的申請?zhí)峤粫r間
?
While candidates are often led to believe that all applications submitted before the deadline are treated equally, TalentWorks’s research suggests otherwise.
盡管候選人經(jīng)常被引導(dǎo)認為在截止日期前提交的所有申請都會得到同等對待,但TalentWorks的研究則表明事實并非如此。
?
According to the study, applications received on Monday’s were 46% more likely to result in an interview than those submitted on a Friday. Furthermore, applying within the first four days of the job posting can boost interview likelihood by 64.7%, and applying between 6 a.m. and 10 a.m. results in an additional 89% boost.
根據(jù)這項研究,周一收到的申請比在周五遞交的申請獲得面談的可能性高46%。此外,在職位發(fā)布的前四天內(nèi)申請可以提高面談的可能性達64.7%,另外在上午6點至上午10點之間提交申請可以另外增加89%的可能性。
?
“When it comes to applying for positions, the early bird truly gets the worm,” says Augustine. She explains that the average hiring manager receives 250 applications per job listing, causing fatigue to build up later in the day, week, and application period.
奧古斯丁說:“在申請職位時,早起的鳥兒真的吃到了蟲子?!彼忉屨f,平均招聘經(jīng)理每份招聘信息會收到250份招聘簡歷,而疲勞感也會在每天、每周和每個申請階段的后期累積。
?
“It basically comes down to the hiring manager not having the time or energy or interest to fully review your job application,” adds Chakrabarti. “After that first batch, you start losing your ability to compete against other people, so you really want to be first in line.”
“基本上歸結(jié)為招聘經(jīng)理沒有時間、精力或興趣來全面審核你的求職申請,”Chakrabarti補充道?!霸诘谝慌鷳?yīng)聘人之后,你開始失去與其他人競爭的能力,所以你得真的努力躋身成為那第一批人中的一員?!?/div>
?
(本文首發(fā)于滬江商務(wù)英語公眾號,掃碼關(guān)注,即可獲取更多商務(wù)英語資訊。轉(zhuǎn)載請“滬江商務(wù)英語”后臺聯(lián)系?。?/div>
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
職場商務(wù)推薦
-
老外說 quite good,就是真夸你了?職場英語的潛臺詞? 2021-12-02如今在職場上,特別是外企,碰到一兩個老外同事太正常了。 那么,和他們交流,你可要留心了。雖然都說老外很直接,但不要忘了,他們也很擅長顯得很彬彬有禮。職場上,老外們將這兩種特質(zhì)融合在一起,就
- 一秒鐘毀掉簡歷的5種套話類型 2021-08-24
- 哪個季節(jié)是求職最時機?結(jié)果想不到 2021-08-12
- 新工作入職后不適應(yīng),該怎么辦? 2019-01-15
- 可口可樂大揭秘,原來它的秘方居然這么值錢! 2018-08-31
- 職場上,哪些小語種人才比較有優(yōu)勢? 2018-08-25
職業(yè)規(guī)劃
職場指導(dǎo)
職場英語學(xué)習(xí)
商務(wù)英語考試
職場英語學(xué)習(xí)