嗨大家好
小編又上線啦

胖魚(yú)們經(jīng)歷過(guò)了五味陳雜的專四專八后
是不是以為終于可以休息了一下了?
是不是還想著回學(xué)校后

繼續(xù)過(guò)得跟假期一樣瀟灑?

你 想 得 美
作為英專生
你BEC難道不考一考嗎
你CATTI難道不考一考嗎
作為大四黨,MTI翻碩考研不了解一下嗎?
今天考神君就來(lái)隆重和大家介紹一下
CATTI的題型與MTI翻碩考試

?

那什么是CATTI考試?
CATTI即“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI ),面向全社會(huì)的職業(yè)資格考試所有人都可以報(bào)名。

考試分7個(gè)語(yǔ)種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語(yǔ)種;四個(gè)等級(jí),即:資深翻譯;一級(jí)口譯、筆譯翻譯;二級(jí)口譯、筆譯翻譯;三級(jí)口譯、筆譯翻譯;兩大類(lèi)別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個(gè)專業(yè)類(lèi)別。那咱們作為英語(yǔ)專業(yè)的胖魚(yú),當(dāng)然關(guān)注英語(yǔ)的口筆譯就行。

CATTI考試一般每年會(huì)舉辦兩次(往年的情況是6月份一次,11月份一次)。翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位研究生可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)》或《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試。


CAATI筆譯三級(jí)

CAATI筆譯二級(jí)

CAATI筆譯一級(jí)

一級(jí)筆譯考試設(shè)“筆譯實(shí)務(wù)”一個(gè)科目(即沒(méi)有綜合科目)。

CAATI口譯三級(jí)

CAATI口譯二級(jí)(同聲傳譯)

二級(jí)口譯(交替?zhèn)髯g)

一級(jí)口譯

英語(yǔ)一級(jí)口譯設(shè)“口譯(交替?zhèn)髯g)實(shí)務(wù)”一個(gè)科目。


既然前面說(shuō)到了翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位研究生可免試CATTI的《綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)》或《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試。那咱們就不得不了解一下啥是MTI了。

MTI( MTI=Master of Translation and Interpreting),即翻譯碩士專業(yè)學(xué)位,簡(jiǎn)而言之就是翻譯的研究生專業(yè),需要參加每年全國(guó)研究生入學(xué)考試被正式錄取后才能獲得。

?