成語翻譯:八仙過海,各顯神通&拔苗助長(zhǎng)
今天要學(xué)習(xí)的兩個(gè)成語是:八仙過海各顯神通以及拔苗助長(zhǎng)。
八仙過海各顯神通
拼音:
bāxiān guòhǎi gèxiǎn shén tōng
解釋:
相傳八仙過海時(shí)不用舟船,各有一套法術(shù)。民間因此產(chǎn)生“八仙過海,各顯神通”的諺語。之后用于比喻各自拿出本領(lǐng)或辦法,互相競(jìng)賽。
出處:
明·吳承恩《西游記》第八十一回:“正是八仙同過海,獨(dú)自顯神通?!?/span>
感情色彩:
褒義。有時(shí)可用作反語,表示諷刺。
成語典故:
相傳,一次,八仙在蓬萊閣上聚會(huì)飲酒,酒至酣時(shí),鐵拐李提議乘興到海上一游。眾仙齊聲附合,并言定各憑道法渡海,不得乘舟。漢鐘離率先把大芭蕉扇往海里一扔,坦胸露腹仰躺在扇子上,向遠(yuǎn)處漂去。何仙姑將荷花往水中一拋,頓時(shí)紅光萬道,仙姑佇立荷花之上,隨波漂游。隨后,呂洞賓、張果老、曹國(guó)舅、鐵拐李、韓湘子、藍(lán)采和也紛紛將各自寶物拋入水中,借助寶物大顯神通,游向東海。
翻譯成英文,我們可以說:
Show one’s skills like the eight immortals crossing over the sea
或者,還可以更簡(jiǎn)單一些,省去“八仙”這類成語中有關(guān)文化的因素:
Figure out way to do
拔苗助長(zhǎng)
拼音:
bámiáo zhùzhǎng
解釋:
比喻違反事物發(fā)展的客觀規(guī)律,急于求成,反而壞事。
出處:
《孟子·公孫丑上》:“宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,茫茫然歸,謂其人曰:‘今日病矣,予助苗長(zhǎng)矣?!渥于叾曋鐒t槁矣?!?/span>
感情色彩:
中性
成語典故:
相傳,宋國(guó)一個(gè)農(nóng)夫擔(dān)心自己田里的禾苗長(zhǎng)不高,就天天到田邊去看。三天過去了,禾苗沒見動(dòng)靜。他想出一個(gè)辦法,把禾苗一棵棵拔高一些?;厝?duì)兒子說禾苗長(zhǎng)高了一大截,兒子跑到田里一看,禾苗卻全都枯死了。
把這則成語故事用英文簡(jiǎn)述一遍就是:
pull up the rice shoots with the intention of helping them to grow
這也就是這則成語的直譯
還有一種朗朗上口的翻譯方式是:
Haste makes waste
Haste表示“匆忙,急速,緊迫”,與waste在讀音上很相似,體現(xiàn)一種音韻美。
另外,haste makes waste還更多的時(shí)候可以用來表示“欲速則不達(dá)”這層意思。
以上就是今天的兩個(gè)成語,你學(xué)會(huì)了嗎?
聲明:本內(nèi)容為滬江英語原創(chuàng),嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。