亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>

                    實(shí)用資料:歷屆韓素音翻譯大獎(jiǎng)賽競(jìng)賽原文及譯文

                    1. 資料大?。?/p>

                      0.10M

                    2. 所屬類型:

                      DOC格式

                    3. 最后更新:

                      2010-07-12 11:25

                    4. 所屬分類:

                      備考資料 / 翻譯考試資料

                    資料摘要: “韓素音青年翻譯獎(jiǎng)”競(jìng)賽由《中國(guó)翻譯》雜志主辦,是目前中國(guó)翻譯界組織時(shí)間最長(zhǎng)、規(guī)模最大、影響最廣的翻譯大賽,并受到全國(guó)乃至海外青年翻譯愛好者的歡迎和認(rèn)可。

                    韓素音是中國(guó)籍亞歐混血女作家伊麗莎白·柯默(Elisabeth Comber)的筆名,原名周光湖。1986年《中國(guó)翻譯》雜志開始舉辦青年“有獎(jiǎng)翻譯”活動(dòng),每年舉辦一次。1989年3月韓素音女士提供了一筆贊助基金使這項(xiàng)活動(dòng)更好地開展下去。經(jīng)過商議,《中國(guó)翻譯》雜志決定用這筆基金設(shè)立“韓素音青年翻譯獎(jiǎng)”。至2009年,“韓素音青年翻譯獎(jiǎng)”競(jìng)賽已經(jīng)舉辦了二十一屆,是目前中國(guó)翻譯界組織時(shí)間最長(zhǎng)、規(guī)模最大、影響最廣的翻譯大賽,并受到全國(guó)乃至海外青年翻譯愛好者的歡迎和認(rèn)可。

                    2010年韓素音翻譯大賽譯題>>