小說(shuō)的開(kāi)篇序言亦真亦假,以第一人稱(chēng)敘述,講述的基本上是馬特爾自己的經(jīng)歷:第一本小說(shuō)出版后如石牛入水,只賣(mài)出幾百本后就無(wú)人問(wèn)津;第二部小說(shuō)剛剛開(kāi)頭就文思枯竭,于是,作者離開(kāi)加拿大前往印度尋找靈感。他在喜馬拉雅山下的咖啡館中遇到一人,此位印度智者說(shuō):“我有一個(gè)故事,這個(gè)故事可以讓你相信上帝。”接著此人介紹了一位他們家的世交,現(xiàn)住加拿大的帕特爾。作者回到加拿大,找到帕特爾,聽(tīng)帕特爾講述他一生的故事,于是,形成此書(shū)。
小說(shuō)第一部分寫(xiě)的是“作者”在加拿大采訪帕特爾,帕特爾對(duì)于他少年時(shí)代在印度生活的回憶,他的父母、哥哥以及叔伯親戚,他的學(xué)校老師以及家庭的朋友,他們家的動(dòng)物園中的各種動(dòng)物。在加拿大,每次書(shū)中的“我”去采訪他,總是逐漸發(fā)現(xiàn)帕特爾的一些私人生活,先是發(fā)現(xiàn)他并不是孤身一人,他有一位妻子;然后又發(fā)現(xiàn)他還有一個(gè)十來(lái)歲的兒子,采訪將近結(jié)束時(shí),人們意識(shí)到帕特爾還有一位可愛(ài)的四歲的女兒。“我”頗為感慨:“至少,這個(gè)故事有一個(gè)幸福的結(jié)局。”但是這第一部分中很大一部分文字,都讓人覺(jué)得冗長(zhǎng)乏味。值得一提的是帕特爾的名字,他大號(hào)派西尼·莫利托·帕特爾(PiscineMolitorPatel),是取法國(guó)巴黎一家游泳池之名,但是Piscine與英文小便同音,于是帕特爾從小在學(xué)校中就常常遭到同學(xué)取笑,于是,他決定把自己的名字簡(jiǎn)化成Pi,自以為是酷名字。
閱讀這部小說(shuō)的最好忠告,是耐心,等到小說(shuō)的第一部分收了尾,帕特爾的父親決定全家?guī)е鴦?dòng)物移民加拿大,他們所乘坐的日本貨船漂蕩在太平洋上時(shí),馬特爾的敘述就充滿了你無(wú)法拒絕不能釋手的魅力。