亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>

                    閻成席翻譯小講堂:如何提升譯文質(zhì)量?

                    1. 資料大?。?/p>

                      0.01M

                    2. 所屬類型:

                      PPT格式

                    3. 最后更新:

                      2013-06-05 21:46

                    4. 所屬分類:

                      實用資料 / 商務資料

                    資料摘要: 上節(jié)課中閻老師閻老師重點講解如何翻譯中文情景中的日常會話,大家都掌握了嗎? 這節(jié)翻譯課中,閻老師重點講解如何根據(jù)上下文的語境要求,鎖定精準表達,提升譯文的質(zhì)量。

                    上節(jié)課中閻老師閻老師重點講解如何翻譯中文情景中的日常會話,大家都掌握了嗎?
                    這節(jié)翻譯課中,閻老師重點講解如何根據(jù)上下文的語境要求,鎖定精準表達,提升譯文的質(zhì)量。

                    【課前 Warm-up】上課之前大家先來嘗試翻譯下面這三句話吧!
                    (1)粉絲們蜂擁而至來觀看周杰倫的演唱會。
                    (2)人生經(jīng)歷是日積月累的結(jié)果。
                    (3)長期接觸老外,耳濡目染,自然就學會了外語!

                    【課堂流程】
                    1、逐條給出時文材料
                    2、講解自己的翻譯方式以及其中包含的翻譯技巧
                    3、課后翻譯練習并講解

                    本講義對應公開課視頻回顧:>>請點擊<<