【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《傲慢與偏見(jiàn)》第六章節(jié)選
作者:滬江英語(yǔ)
2011-02-16 09:30
Mrs Gardiner made a suitably sympathetic reply to her sister-in-law, and later that day found the opportunity to discuss the matter in more detail with Elizabeth, alone.
嘉丁納太太的回答對(duì)大姑子表示出適當(dāng)?shù)耐椋翘焱硇r(shí)候,她找到一個(gè)機(jī)會(huì)與伊麗莎白單獨(dú)詳細(xì)地談了這件事。
解析:sympathetic 同情的、有同情心的
eg: She is sympathetic over what has happened.
她對(duì)已發(fā)生的事抱有同情心。
'I am sorry for Jane,' she said kindly, but, Lizzy, these things happen often! A young man like Mr Bingley frequently falls in love with a pretty girl, and when chance separates them, he forgets her very quickly.'
“我為簡(jiǎn)感到難過(guò),”她溫和地說(shuō),“可是,麗萃,這種事太常見(jiàn)了!像彬格萊那樣的年輕人很容易愛(ài)上漂亮女孩,而一旦碰巧兩人分開(kāi),他就很快把她忘了?!?/div>
解析:fall in love with 愛(ài)上
eg: I fell in love with her at first meet.
我第一次見(jiàn)到她就愛(ài)上了她。
separate 分開(kāi)、分離
eg: Would you like separate bills or one bill?
請(qǐng)問(wèn)您是分開(kāi)結(jié)賬還是一起結(jié)賬?
'Yes, aunt,' said Elizabeth, 'but in this case it was not chance, but the young man's interfering friends, who separated Jane and Mr Bingley. I'm sure he was violently in love with her.'
“是的,舅媽?zhuān)币聋惿渍f(shuō),“可是這次不是碰巧分開(kāi)的,都怨那年輕人愛(ài)管閑事的朋友,是他們把簡(jiǎn)和彬格萊先生拆開(kāi)的。我相信,彬格萊先生狂熱地愛(ài)著她。”
解析:interfering 妨礙的、干涉的、多管閑事的
eg: This noise is interfering with my work.
這嘈雜聲妨礙我的工作。
'Poor Jane! She's so sensitive. I'm afraid she may not get over it for some time. Now, if it had been you, Lizzy, you would have recovered more quickly, by finding humour in the situation. But do you think I could persuade Jane to come back with us to London? Perhaps a change of air would make her feel better.'
“可憐的簡(jiǎn)!她太敏感了。我恐怕她一下子難以從中恢復(fù)過(guò)來(lái)。麗萃,這件事如果發(fā)生在你身上,你會(huì)很快把它淡忘的,因?yàn)槟銜?huì)苦中找樂(lè)??墒悄阌X(jué)得我會(huì)說(shuō)服簡(jiǎn)跟我們一塊回倫敦嗎?也許到那里換換空氣會(huì)使她好受些?!?/div>
解析:sensitive 敏感的
eg: Lisa is a sensitive girl.
麗莎是個(gè)敏感的女孩。
recover 恢復(fù)、彌補(bǔ)、重新獲得
eg: It will be a long time before he recovers from his present troubles.
要使他從目前的困境中恢復(fù)過(guò)來(lái)需要很長(zhǎng)時(shí)間。
Elizabeth was extremely grateful to her aunt for this kind suggestion, and felt sure Jane would gladly agree.
伊麗莎白對(duì)舅媽的這種建議極為感激,她覺(jué)得簡(jiǎn)肯定會(huì)樂(lè)意去的。
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英語(yǔ)翻譯推薦
-
【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《傲慢與偏見(jiàn)》第九章節(jié)選 2013-08-14簡(jiǎn)·奧斯汀常被二十世紀(jì)的文學(xué)評(píng)論家們和文學(xué)史家們譽(yù)為真正偉大的英國(guó)小說(shuō)家。《傲慢與偏見(jiàn)》就是她的代表作之一。本文節(jié)選了小說(shuō)第九章的部分內(nèi)容,并對(duì)其中詞匯進(jìn)行講解。
- 【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《傲慢與偏見(jiàn)》第二章節(jié)選 2013-08-14
- 【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《傲慢與偏見(jiàn)》第十二章節(jié)選 2013-08-14
- 【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《傲慢與偏見(jiàn)》第四章節(jié)選 2013-08-14
- 【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《遠(yuǎn)離塵囂》第三章節(jié)選 2011-04-11
- 【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《遠(yuǎn)離塵囂》第二章節(jié)選 2011-04-10
英語(yǔ)在線翻譯工具
英語(yǔ)翻譯精華
- 當(dāng)英文遇上古文,簡(jiǎn)直美哭!神翻譯,高逼格~
- 法律英語(yǔ)翻譯:法律翻譯常用詞匯注釋?zhuān)ˋ-Z)
- 美女翻譯張璐:6年總理答記者會(huì)精彩翻譯集
- 9位翻譯官:為什么要選擇做翻譯?
- 北外高翻名師李長(zhǎng)栓談MTI:學(xué)翻譯,多一些選擇與積累
- 翻譯學(xué)習(xí)四點(diǎn)建議:寫(xiě)給想做翻譯的新手們
- 韓剛筆譯課:我上過(guò)的最好的翻譯課
- 商務(wù)英語(yǔ)翻譯:商務(wù)信函最易出錯(cuò)的5個(gè)詞
- 中秋節(jié)英語(yǔ)翻譯:中秋詩(shī)詞雙語(yǔ)賞
- 良心推薦 自學(xué)翻譯的人決不能錯(cuò)過(guò)的9大網(wǎng)站
英語(yǔ)翻譯賞析
英語(yǔ)翻譯技巧
- 譯言譯語(yǔ):英文合同中簡(jiǎn)單長(zhǎng)句的翻譯技巧
- 英語(yǔ)四級(jí)翻譯方法與技巧
- 英語(yǔ)翻譯秘訣:跟對(duì)的老師,學(xué)好的翻譯
- 最常用的十大翻譯技巧之:增譯法和省譯法
- 商務(wù)英語(yǔ)翻譯:商務(wù)英語(yǔ)五大實(shí)用翻譯技巧
- 稱(chēng)謂翻譯有講究 各種“副”職譯法大不同
- 這3個(gè)中文詞,老外永遠(yuǎn)無(wú)法理解!氣哭翻譯啊
- 名詞動(dòng)用翻譯技巧:讓名詞“動(dòng)”起來(lái)
- 無(wú)解盤(pán)點(diǎn):11個(gè)無(wú)法翻譯的外語(yǔ)單詞
- 美式英語(yǔ)翻譯與英式英語(yǔ)翻譯的區(qū)別
雙語(yǔ)閱讀