圣誕禮物調(diào)查:送現(xiàn)金成風(fēng)尚 老爸的禮物最便宜?
作者:滬江英語編譯
來源:The Telegraph
2011-12-14 11:19
Dads get stingiest Christmas presents
圣誕節(jié):老爸收到的禮物最便宜
Despite dads often being the main bread-winner in a household, just 1 per cent of Britons plan to spend the most money on their fathers this Christmas, according to a survey into family buying habits by supermarket Sainsbury’s.
雖然父親多是家里的主要經(jīng)濟(jì)來源,需要賺錢養(yǎng)活一大家人,但英國(guó)第三大連鎖超市Sainsbury最近進(jìn)行的關(guān)于家庭購買習(xí)慣的調(diào)查顯示,這個(gè)圣誕節(jié),只有1%的英國(guó)人計(jì)劃把最多的錢花在為父親買禮物上。
Sisters do not fare much better, with only 2 per cent of people saying they will spend the most on their sister this Christmas.
姐妹的情形也不容樂觀,只有2%的人表示會(huì)花費(fèi)最多的錢為姐妹買圣誕禮物。
A poll of 1,500 customers by the supermarket found that daughters are more popular than sons. Around 12 per cent of people said that they will spend the most on their daughter, while 10 per cent said they will spend the most on their son.
超市進(jìn)行這項(xiàng)1500位顧客的民意調(diào)查顯示,女兒比兒子更受歡迎。12%的人表示為女兒花的最多,而要為兒子花費(fèi)最多的只有10%。
Partners and spouses are the most spoiled. Almost one in four people said they will spend the most on their partner this Christmas.
伴侶和配偶則是最受寵愛的。幾乎有25%的人表示會(huì)為自己的另一半買最貴的圣誕禮物。
Other research suggests that consumers will be looking to save money this year by making their own presents.
其他的研究表明由于經(jīng)濟(jì)不景氣,很多的顧客為了省錢今年打算自己制作圣誕禮物。
With just 15 shopping days to go until Christmas, B&Q, the DIY chain, found that a quarter of all shoppers are making their own cards, presents or decorations this year.
百安居DIY連鎖店的調(diào)查顯示,雖然離圣誕節(jié)只剩15天的購物時(shí)間,25%的購物者今年都在自己手工制作卡片、禮物和房間裝飾。
Cash will also feature strongly this Christmas. More than half of Britons are planning to give cash as a present this year, the Payments Council has found. It expects a total of £2.4 billion in cash will be given over the festive period.
現(xiàn)金也成為這個(gè)圣誕比較明顯的特征。英國(guó)支付委員會(huì)調(diào)查發(fā)現(xiàn),超過一半的英國(guó)人今年計(jì)劃直接送現(xiàn)金當(dāng)禮物。據(jù)估計(jì)在今年的節(jié)日期間,一共有24億英鎊的現(xiàn)金會(huì)被當(dāng)作禮物送出。
In a poll of over 2,000 people it found that over-55s are the most generous. Almost two-thirds of this age group said that they will give financial gifts worth £116 on average, more than double the amount that 18-to-34 year olds plan to give.
支付委員會(huì)進(jìn)行的一項(xiàng)超過2000人參與的民意調(diào)查顯示,就現(xiàn)金禮物而言,55歲以上的長(zhǎng)輩最大方。這個(gè)年齡層中有2/3的人表示計(jì)劃會(huì)給出平均116英鎊的圣誕禮物,這比18-34歲年齡層人們的計(jì)劃支出要多一倍不止。
小編有話說:你有送過父親禮物么?還是會(huì)習(xí)慣性忽略,覺得老爸不愛禮物?