人生難得認(rèn)真一回……有時(shí)候別人以為你是開(kāi)玩笑的時(shí)候,是不是特別想無(wú)奈地吼一句:我是認(rèn)真的!今天,我們來(lái)學(xué)習(xí)用英語(yǔ)說(shuō)“認(rèn)真”。

① We're all just trying to do our jobs here.
我們都只不過(guò)各盡其責(zé)罷了。

do one's job 完成任務(wù),盡職。Job除了工作的意思之外,還可以表示職責(zé),任務(wù),事情。比如:It's your job to be on time.(準(zhǔn)時(shí)是你應(yīng)該做到的事。)

② I'm dead serious.
我是認(rèn)真的!

Dead此處為副詞,表示非常,很,是英式口語(yǔ)。It's dead easy.(這太容易了。)

③ We gotta be real careful here.
我們必須非常小心。

gotta是got to 的連讀后的寫(xiě)法,have got to必須,非得,而have經(jīng)常省略,可以直接說(shuō):You got to come.(你必須來(lái)。)

④ Let's bring it down to earth.
我們還是實(shí)際點(diǎn)吧。

bring sb. down/back to earth意思是讓某人回到現(xiàn)實(shí)中來(lái),從幻想中清醒過(guò)來(lái)。有一個(gè)形容詞down-to-earth,意思是現(xiàn)實(shí)的,務(wù)實(shí)的,譬如solve down-to-earth problems(解決實(shí)際問(wèn)題)。

⑤ I'm not playing games.
我沒(méi)有開(kāi)玩笑。

play games 鬧著玩,不認(rèn)真對(duì)待。請(qǐng)看例句:All she ever does is playing games.(她只會(huì)瞎胡鬧。)

最后復(fù)習(xí)一下:

do one's job 完成任務(wù),盡職

I'm dead serious. 我是認(rèn)真的!

We gotta be real careful here. 我們必須非常小心。

play games 鬧著玩,不認(rèn)真對(duì)待。

bring sb. down/back to earth 讓某人回到現(xiàn)實(shí)中來(lái),從幻想中清醒過(guò)來(lái)