《我不是超人》S01E08看劇筆記:女英雄也是需要尊重的
網(wǎng)校8周年:除了看美劇 ?你應(yīng)該這樣學(xué)口語(yǔ)
《我不是超人》第一季第八集圍繞著韋恩斗篷的代言人進(jìn)行展開(kāi)。
Emily認(rèn)為韋恩斗篷是一個(gè)很好的器具,但是因?yàn)闆](méi)有很好宣傳,所以銷(xiāo)路不暢。于是,她想到了之前救下來(lái)的Green Fury。Emily說(shuō)服了Green Fury,讓她來(lái)出演代言廣告。
Butt-dial 這是一個(gè)非常美國(guó)風(fēng)格的單詞。
簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是不小心坐在手機(jī)上后亂撥,誤撥電話(huà)。
【情景】A: Mike, did you call me twice last night?
麥克,你昨晚是給我打了兩個(gè)電話(huà)么?
B: Oh no! So sorry. I must've butt dialed you! This is so awkward.
哎呀,不好意思。我肯定是不小心坐在手機(jī)上后誤打給你了。太丟人了太丟人了。
A: It's fine. Your butt was very pleasant to talk to.
沒(méi)事啦。和你屁股聊天非常愉快。
Hose off 這個(gè)詞是個(gè)比較專(zhuān)業(yè)性的詞組。
輪船卸液體貨的時(shí)候,用的是管子。
hose on 是指管子接上,開(kāi)始輸送;hose off 是指把管子撤掉,輸送結(jié)束。
在這集臺(tái)詞中,hose off 是指將臉上的少女殺手眼線(xiàn)給抹掉。
【例句】I've got mud all over me, could you hose me off?
我渾身都是泥,你能用水管幫我沖一下嗎??
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀(guān)點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。