每日一句影視口語(yǔ):別放心上哈
作者:julyjuly
來(lái)源:滬江博客
2010-01-05 16:48
【臺(tái)詞翻譯】
Rachel: Shue老師,你好像很擔(dān)心。
Will: 啥?才沒(méi)有呢。雖說(shuō)他們很贊,我們也不賴是吧。
Rachel: Shue老師,容我說(shuō)一句。他們使的不過(guò)是障眼法,這就叫做"甩發(fā)術(shù)"。
Will: 什么術(shù)?
Rachel: 甩發(fā)術(shù)啦。就是把他們的長(zhǎng)發(fā)甩來(lái)甩去混淆視聽(tīng),掩蓋他們舞蹈上的不足。而且他們唱歌也就一般而已。相信我吧,我們沒(méi)什么好擔(dān)心的。
【口語(yǔ)講解】smoke and mirrors
很有意思的一個(gè)習(xí)語(yǔ),來(lái)歷也比較好猜,就是魔術(shù)表演中魔術(shù)師總是會(huì)放出煙霧,擺個(gè)鏡子來(lái)蒙蔽真相,讓觀眾云里霧里,他就能渾水摸魚、蒙混過(guò)關(guān)了。
【詳細(xì)版】2009秋季檔美劇播出時(shí)間一覽表