雙語美文:你的差錯 我來埋單
作者:A Friend
2019-11-19 07:00
My mom passed away about 5 weeks ago...
大約一個半月前,我的母親去世了
we're having a service for her this weekend.
這個周末,我們舉行了葬禮
I wanted to make a program for the funeral
我希望在葬禮上能夠有一種手禮
that had details of her life,
能展示她一生的細節(jié)
photos and some graphics.
有照片,還有其他的圖像
I wanted it to fold in half like a greeting card
我希望這個東西可以對折起來,就像一張祝??ㄆ?/div>
so that meant one of the panels had to be flipped upside down...
這就意味著,其中的一面必須上下顛倒翻折起來
the entire program was really difficult to make,
制作過程十分困難
I was extremely distraught the entire time
整個過程中我都心急如焚
so I wasn't paying attention, I guess.
我猜,自己根本沒注意葬禮上的講話
I sent the file over to my local printer...
我把做好的文件發(fā)給了一家附近的打印店
two-sided color,
雙面掃描
cost me about $200.
花了我大約200美元
I go to pick up the order
我去取打印出來的東西
and realize I screwed up.
卻發(fā)現(xiàn)自己搞砸了
I flipped the WRONG panel upside down.
我翻折過來的那一面是錯的
So when you fold it in half,
當你把它對折起來的時候
my mom's face is upside down on the cover.
封面上母親的臉是上下顛倒的
I teared up in my car.
我坐在車里痛哭流涕
I'd have to spend another $200 to fix the mistake...
為了彌補這個錯誤,我不得不再花200美元
I walk back into the printer
我回到打印機前
and show him what happen.
告訴他事情的原委
This dude...this totally awesome dude goes:
店里的小伙子,那個令人贊嘆的小伙子對我說
"Oh...well, send me the correct file
哦,好吧,把順序正確的文件發(fā)給我
and I'll take care of it."
我會處理好的
He reprinted the whole thing for me for FREE.
他為我把東西答應(yīng)好了,分文不收
FREE!
分文不收!
He didn't have to do that...
他本沒有義務(wù)要這樣做
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英語美文推薦
-
《神奇動物在哪里》的全部15種神奇動物! 2022-12-28萬眾期待的《神奇動物在哪里》終于在上個周末上映了!提前一周搶票居然差點沒搶到! 哈迷們應(yīng)該都知道,這部電影來源于HP原作里的同名課本。其實羅琳推出過那個課本的實體版,而且有中文版,不過可惜好多年
- 雙語美文:堅持夢想,是唯一的選擇 2022-12-26
- 在中國職場,哪些外語證書更有用? 2022-12-05
- 美國新娘婚禮前墓地探亡父 跪地痛哭照令人動容 2022-11-27
- 如何在90天內(nèi)學(xué)會一門語言? 2022-11-03
- 外媒評HBO史上最好20部美?。旱?竟然是…… 2022-10-08