1. observer n.觀察者,觀察員

2. robe [r?ub] n.長袍;睡袍

3. doll [d?l] n.玩偶,玩具娃娃

4. drudge n. 做苦工的人
Take a Loving Look How we see our partners often depends more on how we are than how they are. Husbands and wives are not audience,but participant observers in each other's lives. "Before we were married,my husband was a caring,energetic man,"a wife once told me." He couldn't seem to keep his hands off me. Since we've been married,he's become a couch potato and watches ball games more than he watches me. He's gone from stud to spud." "Very funny,"answered the husband. "But have you looked at yourself lately? When we got married,you were beautiful. Now you wear that old robe. If I've gone from stud to spud,then you've gone from doll to drudge."
愛的眼神 我們怎樣看自己的伴侶常常取決于我們自己怎么樣,而不是對方怎么樣。丈夫也好,妻子也好,都不是觀眾,而是深入到對方生活的觀察者。 一個妻子曾對我說:“結婚前,我丈夫是一個關心體貼、精力充沛的人,他的手好像沒法從我身上移開。結婚后,他變成了一個懶蛋,看球賽比看我還多。他從猛男變成了‘懶蛋’?!? “真逗,”她丈夫回答道,“不過最近你有沒有瞧瞧你自己是啥模樣?我們結婚前,你很漂亮?,F(xiàn)在你穿的是破舊的睡袍。如果說我從猛男變成了懶蛋,那你就是從美女變成苦工?!?/div>