全美國都在呼吁她當總統(tǒng),她為何如此得人心?
前不久,一位黑人女性的演講讓全美國沸騰了。美國人開始急切地呼吁她去競選總統(tǒng)(run for presidency)。這件事發(fā)生在今年金球獎的頒獎禮上,她慷慨激昂的文字,讓許多美國人在如今這混亂的局勢中重新看到了希望。不過,真正觸動美國人的,或許還是她那早已樹立起來的正面形象(positive image),以及她那波折又感人的人生。當然,也許還有她那全憑自己雙手創(chuàng)造的巨額財富。這個女人就是奧普拉·溫佛瑞(Oprah Winfrey),許多中國人對她都很熟悉。
不過,現(xiàn)在美國的主流媒體(mainstream media)也在爭論她是否真的適合當總統(tǒng),畢竟一個道德楷模(role model)并不一定就有執(zhí)政的能力。但是,奧普拉那傳奇的故事,確實值得拿出來說說。你現(xiàn)在所熟知的她,可能是作為脫口秀主持人的那個她。她的脫口秀已經(jīng)在美國紅了20多年,這在全世界來說都是一個不得了的成績。更何況她還是一名黑人女性,也沒有出色的外貌;這在美國這個種族問題嚴重的國家,可以說是難以想象的成功。
除了做脫口秀,奧普拉還演電影、寫書、做慈善(charity)?,F(xiàn)在的她已經(jīng)是一名億萬富婆(billionaire),并且在美國有著舉足輕重的影響力(impact)。她的影響力有多大呢?2008年奧巴馬競選總統(tǒng)的時候,因為奧普拉的支持,他至少多得了100萬張選票(vote)
和如今的輝煌相反,奧普拉的成長經(jīng)歷非常悲慘。她是一名私生女,是母親在16歲時意外懷上的。她出生之后,沒有人想養(yǎng)她,家里人一直覺得她很多余;就連她的名字奧普拉都是拼寫錯誤的結果。9歲的時候,她被自己的表哥強暴了。此后的她過上了一段自暴自棄的生活,吸煙、酗酒、吸毒、偷竊,還當過妓女,之后還被送進了收容所。最后,奧普拉的媽媽實在拿這個女兒沒有辦法,不得不把她送到父親那里。奧普拉的人生這才得以改變。
奧普拉的父親逼迫她認字、讀書,還讓她制定詳細而嚴格的學習計劃,如果不完成就不能吃飯。結果,奧普拉在不斷的學習中慢慢改變了。她不但在學校里變得越來越出色,還拿到了獎學金(scholarship)。17歲時,她甚至憑借出色的口才贏得了田納西小姐的桂冠。
后來,奧普拉走進了媒體行業(yè)。眾所周知,這個行業(yè)不光看臉,而且基本由白人統(tǒng)治著。奧普拉這樣一名相貌平平的黑人女性,必然在其中受盡了坎坷。然而,她依舊憑借自己陽光的形象和富有同情心的談話方式,成為了美國最受歡迎的訪談節(jié)目主持人。而且她也絲毫不避諱自己曾經(jīng)那不堪的經(jīng)歷,而這也讓更多人對她心生敬佩。
因為所有這些,如今的奧普拉已經(jīng)是眾多美國人的精神偶像。這也是為什么全美國有那么多人都希望她競選下一任的總統(tǒng)。不過,媒體的反對意見也不是沒有道理。畢竟,高人氣和好心腸是一回事,執(zhí)政能力卻是另一回事。像《時代周刊》一類的大媒體現(xiàn)在說這次的奧普拉事件只是大眾對川普政府的一次“發(fā)泄”(catharsis),并不能太當真,他們說:
要知道,川普這個政治新手當初就是因為所謂的人格魅力(charm)而當選的,現(xiàn)在如果光看人格魅力就選另一個政治新手接替他,或許真的不太明智。你覺得呢?
完
?
OK,來講講今天的詞?catharsis
它的意思是“發(fā)泄”、“宣泄情緒”,也可以寫成?catharses
?
那么,我們來造個句子吧~
?