加勒比海盜4五大必看理由(雙語組圖)
永遠(yuǎn)的Jack船長--Johnny Depp
The 2003 Walt Disney Pictures film Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl was a major success, in which Depp's performance as the suave pirate Captain Jack Sparrow was highly praised. Studio bosses were more ambivalent at first, but the character became popular with the movie-going public. According to a survey taken by Fandango, Depp was a major draw for audiences.
2003年,約翰尼德普憑借《加勒比海盜1:黑珍珠的詛咒》大紅大紫,他飾演的溫文儒雅的Jack船長獲得了一致好評。一開始制片方老板還有點(diǎn)猶豫,但是隨著影片的上映,Jack船長的形象深入人心。根據(jù)一份調(diào)查顯示,對于影迷來說德普是主要的吸引力。
有多少人是沖著德普去的?雖然這個原因太花癡了,但不可否認(rèn)這才是最主要的原因。德普那么帥,德普那么拽,德普那么萬人愛!怎么可能拒絕得了不去看!
舊情人,新組合--西班牙玫瑰Penelop Cruz
Penelope Cruz will be playing the daughter of Johnny Depp’s nemesis in the upcoming Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides, the fourth installment of the franchise. “She plays the daughter of Blackbeard,” executive producer Jerry Bruckheimer told MTV. “She’s the daughter of the bad guy. She brings a lot of humor to it. And the fact that she’s so feisty. [There will be] a little romance between [Depp's] Captain Jack and the character that Penelope plays.”
佩內(nèi)洛普科魯茲將在《加勒比海盜4:驚濤怪浪》中扮演Jack船長敵人的女兒。制片人表示:“佩內(nèi)洛普飾演黑胡子壞蛋的女兒,她讓影片更有趣,她很活躍。佩內(nèi)洛普的角色和德普飾演的Jack船長之間會有段羅曼史?!?/span>
風(fēng)情萬種的“西班牙玫瑰”+同樣風(fēng)情萬種的Johnny Depp,這個組合真能有!!
配樂
For nearly three decades Zimmer has composed music for over 100 films including some critically acclaimed film scores, such as The Lion King, Gladiator, and The Dark Knight. Some of his recent compositions for motion pictures are Sherlock Holmes (2009), Inception (2010), Megamind (2010), Rango (2011), and Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011).
內(nèi)地樂迷戲稱“寂寞哥”的漢斯·季默是好萊塢當(dāng)前最受歡迎的電影原聲創(chuàng)作者之一,早在上世紀(jì)90年代,他就憑《獅子王》將奧斯卡小金人收入囊中,而他近年來的作品如《蝙蝠俠:黑暗騎士》、《大偵探福爾摩斯》、《盜夢空間》等,都是讓人過耳難忘的經(jīng)典。一部電影有了漢斯的加盟,幾乎就可以說它在配樂方面已經(jīng)高枕無憂。他獨(dú)特的音樂型式已經(jīng)蔚為風(fēng)尚,揉合了電子樂的緊湊和交響樂的磅礡,幾乎已經(jīng)成為好萊塢大片的“標(biāo)配”。
此番參與《加勒比海盜4》的配樂,是漢斯·季默繼本系列第二第三部后再度加盟,將觀眾帶入海盜盛行時那奇幻瑰麗的世界。這次由于女主角換成了西班牙美女佩內(nèi)洛普·克魯茲,因此漢斯決定為本片的音樂帶來一些拉丁風(fēng)情,于是他邀請了西班牙吉他組合Rodrigo y Gabriela?!拔叶嗄陙硪恢本褪撬麄兊姆劢z,”漢斯說道,“于是有了‘拉丁風(fēng)情’的點(diǎn)子后我就邀請他們來加入這次配樂,最終促成了非常愉快的合作?!?/span>
“寂寞哥”手下哪個不是經(jīng)典!HE'S A PIRATE一響起就情不自禁激動起來了有木有!
三集的鋪墊,四年的等待
The last time we saw Pirates was in in June of 2007, when Pirates of the Caribbean: At World's End was released in China. In the pre-3D era here and without the benefit of a lead-in from Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest, which was banned for its supernatural themes, Pirates 3 still grossed over 120 million yuan (about $18.3 million today). It has been almost four yeas since the last the Pirates of the Caribbean was released, we have waited for too long...
上一次看海盜還是2007年6月,《加勒比海盜3:世界的盡頭》在中國上映。當(dāng)時還沒有3D電影,也沒有《加勒比海盜2:聚魂棺》的積累效應(yīng)(該部電影由于涉及超自然主題未能在中國上映),但《加勒比海盜3》當(dāng)時仍然取得了超過1.2億元(約1830萬美元)的票房總收入。一轉(zhuǎn)眼,四年過去了,影迷們等太久了……
四年!大學(xué)都畢業(yè)了!等的花兒都謝了有木有??!
全新IMAX 3D版
The fourth installment in the Pirates of the Caribbean series will be presented in Disney Digital 3-D and IMAX 3D, as well as in traditional two-dimensional and IMAX formats. It will be the first Pirates of the Caribbean film to be released in 3D and Jerry Bruckheimer's second 3D film, following the 2009 movie G-Force.
《加勒比海盜》系列的第四部將以數(shù)字3D、IMAX 3D、以及傳統(tǒng)二維形式展現(xiàn)。這將是該系列中第一步3D電影,同時也是導(dǎo)演Jerry Bruckheimer繼2009年的《豚鼠特工隊》之后的第二部3D電影。
想象一下,德普那邪魅狂狷的笑容就在你的眼前,觸手可及……激動了有木有??!