盤點動作巨星與他們的代表作【周末影院】

好萊塢動作大片《敢死隊3》即將火熱上映,史上最炙手可熱的動作巨星再度登場,不禁讓人充滿期待。本期【周末影院】為大家獻上前奏,盤點幾位動作巨星的代表影片。

敢死隊3 The Expendables 3 (2014)

代表人物:西爾維斯特·史泰龍,杰森·斯坦森,阿諾·施瓦辛格,梅爾·吉布森,哈里森·福特

敢死隊3 The Expendables 3 (2014)

導(dǎo)演: 帕特里克·休斯
編劇: 西爾維斯特·史泰龍 / 克賴頓·羅森博格 / 凱特琳·貝內(nèi)迪克特 / 戴夫·卡拉漢姆
主演: 西爾維斯特·史泰龍 / 杰森·斯坦森 / 阿諾·施瓦辛格 / 杜夫·龍格爾 / 韋斯利·斯奈普斯 / 梅爾·吉布森 / 蘭迪·庫卓 / 哈里森·福特 / 凱爾?!じ裉m莫 / 安東尼奧·班德拉斯 / 維克托·奧爾蒂斯 / 龍達·魯西 / 凱南·魯茲 / 李連杰 / 伊凡·科斯塔迪諾夫 / 泰瑞·克魯斯
類型: 動作 / 驚悚 / 冒險
語言: 英語
上映日期: 2014-09-01(中國大陸) / 2014-08-04(倫敦首映) / 2014-08-15(美國)

影片開場,巴尼·羅斯(西爾維斯特·史泰龍 Sylvester Stallone 飾)帶領(lǐng)敢死隊的老伙計李(杰森·斯坦森 Jason Statham 飾)、貢納(杜夫·龍格爾 Dolph Lundgren 飾)等人駕駛直升機劫持火車,救出了被囚禁的用刀高手醫(yī)生(韋斯利·斯奈普斯 Wesley Snipes 飾)。經(jīng)過短暫的休整,他們奔赴索馬里潛入某倒賣軍火組織的老巢中執(zhí)行任務(wù),誰知巴尼發(fā)現(xiàn)該組織老大竟然是當(dāng)年本該死去的敢死隊?wèi)?zhàn)友康拉德·斯通班克(梅爾·吉布森 Mel Gibson 飾)。一番激烈的交火過后,斯通班克成功逃脫,而敢死隊方面則損失慘重。此役過后,不僅軍方和敢死隊藏著一股怒火,連斯通班克也被徹底激怒,最強的硬漢迎來生死對決……

敢死隊3 The Expendables 3 (2014)

經(jīng)典臺詞:

Bonaparte: They found a lump on my lung, looks pretty dark... doctor says I don't have much time left.
Barney Ross: Oh... I'm sorry to hear that... So, what have you been doing?
Bonaparte: Working as much as I can, trying to make enough money so that I'll have something to leave to my kids... you know, so that they remember they had some kind of a father in their lives.
Barney Ross: I understand...
Bonaparte: [beat] I'm just fine, I'm not really dying.
Barney Ross: Geez, don't ever do that again!
Bonaparte: I just wanted to make sure you're still human...

虎膽龍威5 A Good Day to Die Hard (2013)

代表人物:布魯斯·威利斯

虎膽龍威5 A Good Day to Die Hard (2013)

導(dǎo)演: 約翰·摩爾
編劇: 斯基普·伍茲
主演: 布魯斯·威利斯 / 杰·科特尼 / 塞巴斯蒂安·科赫 / 瑪麗·伊麗莎白·溫斯特德 / 俞莉亞·斯尼吉爾
類型: 動作 / 驚悚 / 犯罪
語言: 英語
上映日期: 2013-03-14(中國大陸) / 2013-02-14(美國)

雖飽經(jīng)槍林彈雨洗禮,但是孤膽英雄約翰·麥克萊恩(布魯斯·威利斯 Bruce Willis 飾)與兒子杰克(杰·科特尼 Jai Courtney 飾)之間依然如同普通父子一樣,有著不可逾越的深深隔閡。失去聯(lián)絡(luò)許多年,好不容易得到兒子消息的約翰,卻發(fā)現(xiàn)杰克因多項罪名的指控在莫斯科淪為階下囚,面臨死刑威脅。他未作遲疑,啟程前往遙遠的俄羅斯。開庭當(dāng)天,一伙身份不明之人連環(huán)爆炸襲擊法庭,其目標(biāo)直指同樣遭到指控的俄羅斯富翁尤里·科馬羅夫(塞巴斯蒂安·科赫 Sebastian Koch 飾)。混亂之中,杰克護送尤里逃脫,其囚徒背后的秘密身份正逐漸浮出水面。異國他鄉(xiāng),孤立無援,麥克萊恩父子只有依靠彼此逃出生天……

虎膽龍威5 A Good Day to Die Hard (2013)

經(jīng)典臺詞:

John McClane: So we're not going to grow any third arms or anything are we?
Jack McClane: Nah. You might loose your hair.
John McClane: Ha! Laugh it up kid. This is your five years from now.
Jack McClane: It's rain water and fire. Besides, it's hard to kill a McClane.
John McClane: *Now* you're a McClane?
Jack McClane: Yeah, I'm a McClane. John McClane.
John McClane: John McClane, Junior.
Jack McClane: Well, that makes you a Senior.
John McClane: That's right. Try not to forget it. I'm your father. Have some respect for your father.
Jack McClane: Let me ask you something. You lookin' for trouble, or does it always seem to find *you*?
John McClane: You know, after all these years, I still ask myself the same question.

第一滴血 First Blood (1982)

代表人物:西爾維斯特·史泰龍

第一滴血 First Blood (1982)

導(dǎo)演: 特德·科特切夫
編劇: 西爾維斯特·史泰龍 / Michael Kozoll
主演: 西爾維斯特·史泰龍 / 理查德·克里納 / 布萊恩·丹內(nèi)利 / Bill McKinney / 杰克·斯塔瑞特
類型: 劇情 / 動作 / 驚悚 / 冒險
語言: 英語
上映日期: 1982-10-22

退伍軍人蘭博(西爾維斯特·史泰龍Sylvester Stallone 飾)從越南回國,他回到已顯得陌生的原居小鎮(zhèn),當(dāng)?shù)鼐L(布萊恩·丹內(nèi)利 Brian Dennehy 飾)看到這個退伍軍人的第一眼起,就開始對蘭博百般挑剔,甚至將他帶回警局肆意侮辱,不堪忍受責(zé)打的蘭博襲警之后逃跑。警長召集大批警察展開對蘭博的追捕,蘭博逃至荒山野林之中,不斷用自己在越戰(zhàn)中掌握的游擊戰(zhàn)術(shù)對警察展開反擊,他搶劫了一輛武器運輸車返回小鎮(zhèn)燒毀了商店,法律和武器都不能阻止蘭博了。蘭博在越戰(zhàn)時的長官上校(理查德·克里納 Richard Crenna 飾)出現(xiàn),勸說蘭博放下槍械,憤懣已久的蘭博吼出了自己的困惑與不甘……

第一滴血 First Blood (1982)

經(jīng)典臺詞:

Trautman: You did everything to make this private war happen. You've done enough damage. This mission is over, Rambo. Do you understand me? This mission is over! Look at them out there! Look at them! If you won't end this now, they will kill you. Is that what you want? It's over Johnny. It's over!
Rambo: Nothing is over! Nothing! You just don't turn it off! It wasn't my war! You asked me, I didn't ask you! And I did what I had to do to win! But somebody wouldn't let us win! And I come back to the world and I see all those maggots at the airport, protesting me, spitting. Calling me baby killer and all kinds of vile crap! Who are they to protest me? Who are they? Unless they've been me and been there and know what the hell they're yelling about!

殺死比爾 Kill Bill: Vol. 1 (2003)

代表人物:烏瑪·瑟曼,劉玉玲

殺死比爾 Kill Bill: Vol. 1 (2003)

導(dǎo)演: 昆汀·塔倫蒂諾
編劇: 昆汀·塔倫蒂諾 / 烏瑪·瑟曼
主演: 烏瑪·瑟曼 / 劉玉玲 / 薇薇卡·??怂?/ 達麗爾·漢納 / 大衛(wèi)·卡拉丁 / 千葉真一 / 栗山千明 / 朱莉·德賴弗斯 / 邁克爾·馬德森
類型: 動作 / 驚悚 / 犯罪
語言: 英語 / 日語 / 法語
上映日期: 2003-10-10

這是一部令人眼花繚亂,絕對能帶給您感官刺激的動作電影。一個新娘(烏瑪·瑟曼Uma Thurman飾)在自己的婚禮上遭到了暗殺,婚禮瞬間變成了一片狼籍的紅色。幸運的是,新娘并沒有就此消失,而是在四年后蘇醒過來,并且接受了高強度的各種各樣的武術(shù)訓(xùn)練,開始踏上了自己的復(fù)仇之路,在世界各地尋找給自己帶來災(zāi)難的人。當(dāng)然,她也遇到了許多阻礙。日本殺手(劉玉玲飾)就是其中之一。這場紅色的復(fù)仇之路究竟伸向何處,又有多曲折呢?

殺死比爾 Kill Bill: Vol. 1 (2003)

經(jīng)典臺詞:

O-Ren Ishii: [after she cuts off Tanaka's head, in Japanese] So you all will know the seriousness of my warning, I shall say this in English.
O-Ren Ishii: [in English] As your leader, I encourage you from time to time, and always in a respectful manner, to question my logic. If you're unconvinced that a particular plan of action I've decided is the wisest, tell me so, but allow me to convince you and I promise you right here and now, no subject will ever be taboo. Except, of course, the subject that was just under discussion. The price you pay for bringing up either my Chinese or American heritage as a negative is... I collect your fucking head. Just like this fucker here. Now, if any of you sons of bitches got anything else to say, now's the fucking time!
[pause]
O-Ren Ishii: I didn't think so.
O-Ren Ishii: [calmly, in Japanese] Gentlemen, this meeting is adjourned.

勇闖奪命島 The Rock (1996)

代表人物:肖恩·康納利,尼古拉斯·凱奇

勇闖奪命島 The Rock (1996)

導(dǎo)演: 邁克爾·貝
編劇: David Weisberg / Douglas Cook / Mark Rosner
主演: 肖恩·康納利 / 尼古拉斯·凱奇 / 艾德·哈里斯 / 約翰·斯賓塞 / 大衛(wèi)·摩斯 / 威廉·弗西斯 / 邁克爾·比恩 / 瓦內(nèi)薩·馬賽爾 / 約翰·C·麥金雷 / Gregory Sporleder / 托尼·托德 / 博基姆·伍德拜因 / Jim Maniaci / 格雷格·科林斯 / Brendan Kelly
類型: 動作 / 驚悚 / 冒險
語言: 英語
上映日期: 1996-06-07(美國)

美國海軍陸戰(zhàn)隊法蘭(艾德·哈里斯 Ed Harris 飾)將軍因不滿政府對退伍、戰(zhàn)死軍人及其家屬的補償和福利不滿,率領(lǐng)部下將美軍最新研制的生化武器――VX毒氣彈――偷運到羅克島,劫持了81名正在該島觀光的游客,控制了該島。要挾美國政府48小時內(nèi)支付1億元贖金否則將殺死人質(zhì)并用毒氣彈襲擊舊金山。羅克島之前曾是美國防衛(wèi)最嚴密的監(jiān)獄,易守難攻。美國政府偶然從檔案中發(fā)現(xiàn)前英國特工梅森(肖恩·康納利 Sean Connery 飾)曾順利從該監(jiān)獄出逃,于是他們請來了梅森,要求他30小時之內(nèi)帶領(lǐng)特種部隊攻占這座“魔鬼島”……

勇闖奪命島 The Rock (1996)

經(jīng)典臺詞:

General Hummel: Remember Operation Desert Storm? Those surgical hits made by our smart bombs that were covered so well on CNN? It was my men on the ground that made those hits possible by lazing the targets. Twenty of those men were left to rot outside Baghdad after the conflict ended. No benefits were payed to their families. No medals conferred. These men died for their country and they weren't even given a goddamn military burial. This situation is unacceptable. You will transfer one hundred million dollars from Grand Cayman Red Sea trading company to an account I designate. From these funds, one million dollars will be paid to each of the eighty-three marines' families. The rest of the funds, I will disperse at my discretion. Do I make myself clear?

真實的謊言 True Lies (1994)

代表人物:阿諾·施瓦辛格

真實的謊言 True Lies (1994)

導(dǎo)演: 詹姆斯·卡梅隆
編劇: 克勞德·吉迪 / Simon Micha?l
主演: 阿諾·施瓦辛格 / 杰米·李·柯蒂斯 / 湯姆·阿諾德 / 比爾·帕克斯頓 / 查爾登·海斯頓 / 艾麗莎·杜什庫
類型: 動作 / 驚悚
語言: 英語 / 德語 / 阿拉伯語 / 法語
上映日期: 1994-07-15

哈里(阿諾·施瓦辛格 Arnold Schwarzenegger 飾)是美國FBI的高級特工,他正在奉命調(diào)查一起跨國核武器走私案件。出于安全考慮,哈里連結(jié)婚15年的妻子海倫(杰米·李·柯蒂斯 Jamie Lee Curtis 飾)都沒有告訴他的真實身份。海倫是一名普通白領(lǐng),平凡的生活已令她心生厭倦。一次,汽車商西蒙假扮FBI特工,溜到海倫家謊稱自己被人追殺。緊張刺激的經(jīng)歷很快令海倫著迷。這一切都沒有逃過真正的FBI特工哈里眼睛。哈里利用間諜偵查手段令到西蒙洋相百出,并化妝成法國人正欲調(diào)戲海倫時,被恐怖分子突然襲擊,兩人被挾持到一個熱帶小島。哈里和海倫最終能否逃出生天,挫敗恐怖分子陰謀?

真實的謊言 True Lies (1994)

經(jīng)典臺詞:

Samir: Is there anything you'd like to tell me before we start?
Harry: Yeah. I'm going to kill you pretty soon.
Samir: I see. How, exactly?
Harry: First I'm going to use you as a human shield. Then I'm going to kill this guard over here with the Patterson trocar on the table. And then I was thinking about breaking your neck.
Samir: And what makes you think you can do all that?
Harry: You know my handcuffs?
Samir: Mmm-hmm.
Harry: [holds up his hands] I picked them.

碟中諜 Mission: Impossible (1996)

代表人物:湯姆·克魯斯

碟中諜 Mission: Impossible (1996)

導(dǎo)演: 布萊恩·德·帕爾瑪
編劇: 大衛(wèi)·凱普 / 羅伯特·湯 / 斯蒂文·澤里安 / 布魯斯·蓋勒
主演: 湯姆·克魯斯 / 強·沃特 / 讓·雷諾 / 艾曼紐·貝阿 / 克里斯汀·斯科特·托馬斯
類型: 動作 / 驚悚 / 冒險
語言: 英語 / 法語
上映日期: 1996-05-22(美國)

中情局獲得情報,得知他們的特工中出了一個叛徒,準(zhǔn)備將中情局布置在東歐的特工名單出賣給外國特工組織。在特工頭目吉姆(喬恩·沃伊特 Jon Voight 飾)的策劃下,伊森(湯姆·克魯斯 Tom Cruise 飾)所住的一組特工趕往了他們交易的地點。豈料,當(dāng)他們按計劃趕到時,卻中了埋伏,一組人中除了伊森和吉姆的妻子克萊爾。這時,伊森的賬戶無端端多出了12萬美金。伊森成了內(nèi)鬼的最大的嫌疑犯。無奈之下,伊森只能憑個人之力獨闖龍?zhí)痘⒀ㄈフ页龀鲑u他們的內(nèi)奸。他和外國間諜組織的接頭人麥克斯取得聯(lián)系后,答應(yīng)幫麥克斯偷出中情局的間諜名單以交換中情局內(nèi)鬼的名字。

碟中諜 Mission: Impossible (1996)

經(jīng)典臺詞:

Jack Harmen: [describing his "special" gum to Ethan] Stick of gum, right?
[Ethan shakes his head. Jack demonstrates]
Jack Harmen: Red light, green light. Come up against a lock you can't pick, you mash them together... *boom*. Hasta lasagna, don't get any on ya. You'll have about 5 seconds...
[hands the "gum" to Ethan]
Jack Harmen: Just don't chew it.

Sarah Davies: [as Jack is trying to get the elevator to them] Tell me, Senator, do you all have someone on your staff named Jack?
Ethan Hunt: [impersonating Senator John Waltzer] Jack... I believe we did have a Jack. An unreliable fellow as I recall. Constantly late, and behind in his work. I was forced to tie him behind one of my best stallions and drag him around my barn for a few days.
Jack Harmen: Relax your crack, Foghorn. I'm working on it

生死時速 Speed (1994)

代表人物:基努·李維斯

生死時速 Speed (1994)

導(dǎo)演: 揚·德·邦特
編劇: Graham Yost
主演: 基努·李維斯 / 桑德拉·布洛克 / 丹尼斯·霍珀 / 杰夫·丹尼爾斯
類型: 動作 / 驚悚 / 犯罪
語言: 英語
上映日期: 1994-06-10

退休炸彈專家佩恩(丹尼斯·霍珀 Dennis Hopper 飾)因不滿政府的退休政策,產(chǎn)生了報復(fù)社會的念頭。他先是在電梯里安裝炸彈,劫持人質(zhì)勒索100萬美元贖金,但被特警杰克(基努·李維斯 Keanu Reeves 飾)拆除了炸彈,救出了人質(zhì)。佩恩趁亂逃脫。一計不成,佩恩并沒有放棄,他繼續(xù)他瘋狂的計劃。這次他炸毀了一輛公車,并在另一輛公車上安裝了炸彈,只要該公車的時速超過了50英里就不能再減速,否則就會引起爆炸。當(dāng)杰克趕上這輛公車時,公車已經(jīng)滿載乘客行駛在高速公路上,時速也早已過了50英里。杰克是俗稱的“膽生毛”,他冒險上了公車,和佩恩之間的生死時速開始了。

生死時速 Speed (1994)

經(jīng)典臺詞:

Jack: Harry! Tell me good news, man.
Howard Payne: Oh, I'm sorry, Jack. He didn't make it.
Jack: You FUCK!
Howard Payne: It was the watch that led him to me, wasn't it? Huh? It seemed a little hammy to me to build a bomb out of my precious retirement gift, but, you know, I figured a sign that said "Howard Payne" would be pushing it.
Jack: I'm gonna rip your fucking spine out, I swear to God.?