【知識點】

out

警方在抓住嫌疑人之后逼迫他放棄申請律師的權(quán)利,威脅他說你可以選擇在監(jiān)獄里蹲一輩子,把牢底坐穿,也可以選擇像個女人那樣哭哭啼啼的被執(zhí)行死刑,而我自己想要看著監(jiān)獄里的人們把你的牙一顆顆打掉。Knock? out有擊倒,打破的意思,在這是指把牙打掉。

willing? to

偵探在這之前說了一堆恐嚇嫌疑人的話,逼迫他認(rèn)罪簽字,說到讓犯罪嫌疑人選擇以上兩種不同的命運,還可以讓警局省掉大把的時間和金錢。這個短語的意思是樂意去做某一件事,警探樂意去讓barr選擇。

out

犯罪嫌疑人在紙上寫道“給我杰克”,而這個杰克是誰,并沒有人知道,經(jīng)過調(diào)查,杰克出身于軍隊,退伍后一直神出鬼沒,沒有駕駛證,工作和固定的住處。他參加西點軍校,四年后,徹底從美國消失。這個詞的意思是坐船到外國去。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。