Fans of her show 2 Broke Girls are more accustomed to seeing her in a waitress uniform.
《破產(chǎn)姐妹》的粉絲們應(yīng)該更習(xí)慣于看到她穿著那件黃色的服務(wù)員制服。

But Kat Dennings couldn’t have looked more glamorous on Tuesday as she arrived to tape an appearance on The Late Show with David Letterman.
但是凱特·戴琳斯周二亮相大衛(wèi)·萊特曼深夜秀的時候光芒四射。

The actress sported a smart navy dress with cap sleeves and a black belted section at her tiny waist.
這位女演員穿著海藍(lán)色的短袖裙子,并有黑色的腰帶襯出她纖細(xì)的腰身。

It may have been chilly in New York but the 27-year-old didn’t show any signs of feeling cold as she showed off her porcelain skin.
現(xiàn)在紐約還有些寒冷,但是在這位27歲演員展現(xiàn)了她瓷器般細(xì)膩的肌膚,在她身上絲毫看不出寒冷的感覺。

However Kat did eventually slip a wool coat over her ensemble, which also consisted of black court shoes.
不過,最終凱特還是披上了羊毛大衣,當(dāng)然還配上一雙黑色高跟鞋。

Kat was appearing on the show to promote 2 Broke Girls’ third season finale, which will air on March 4.
凱特出席大衛(wèi)萊特曼深夜秀節(jié)目是為了給《破產(chǎn)姐妹》第三季季終做宣傳,本期節(jié)目將在3月4日播出。

While Kat was chatting to Letterman, Beth was across town at the Entertainment Tonight studios.
凱特在和萊特曼做談話節(jié)目的時候,飾演《破產(chǎn)姐妹》中卡羅琳的貝斯則出現(xiàn)在城市另一邊的“今晚娛樂”節(jié)目的工作室。

The 28-year-old dressed more casually than her co-star in a black leather jacket and matching peep toe ankle boots.
28歲的貝斯穿黑色皮夾克配露趾短靴亮相,這一穿著比同劇的好姐妹凱特隨意。

Kat has been dating fellow 2 Broke Girls actor Nick Zano since December 2011, while Beth is in a relationship with Mad Men star Michael Gladis.
凱特自2011年12月開始和《破產(chǎn)姐妹》的同劇演員尼克·扎諾戀愛,貝斯和出演《廣告狂人》的邁克爾·格萊迪斯拍拖。