-
【科學(xué)60秒】網(wǎng)游之折疊蛋白質(zhì) (雙語60秒有聲)
解決問題。研究員被困100年的問題,現(xiàn)在可以通過玩家們玩游戲來揭開這個(gè)科學(xué)謎底。[/cn] [en]Scientists wanted to know the structure of a protein-cutting [w]enzyme[/w] produced by a [w]retrovirus[/w] similar to HIV. They haven’t been able to solve the protein structure using standard computational methods.[/en][cn]科學(xué)家們很想掌握由反向病毒所衍生的蛋白剪切酶的結(jié)構(gòu),而反向病毒是指,比如HIV這樣的病毒。這類蛋白結(jié)構(gòu)是不能通過標(biāo)準(zhǔn)算法法則推導(dǎo)就直接得出的。[/cn] [en]Now, the game—researchers developed Foldit in 2008. Teams of players fold molecules and [w]rotate[/w] [w]amino[/w] acids to create 3-D protein structures. Gamers get points for structure stability.[/en][cn]現(xiàn)在,我們說明這檔2008年推出的游戲——佛德特(Foldit,學(xué)名:實(shí)驗(yàn)性的蛋白質(zhì)折疊電子游戲),玩家可以各自分小組進(jìn)行,所有玩家在游戲中折疊分子和旋轉(zhuǎn)氨基酸,創(chuàng)造出三維的蛋白結(jié)構(gòu),游戲得分標(biāo)準(zhǔn)基于蛋白質(zhì)的穩(wěn)定程度。[/cn] [en]So researchers asked gamers to try to solve this particular protein. Within three weeks, the gamers found a good solution. The scientists then refined it and were able to completely determine the protein’s structure. Having the structure could inform the use of drugs to block the enzyme, and provide another tool against retroviruses, including HIV.[/en][cn]那么,研究員們只要設(shè)定好游戲,玩家們就想方設(shè)法折疊出規(guī)定蛋白的結(jié)構(gòu),3周后,玩家成功闖關(guān)。最后,只要科學(xué)家們?cè)倬珶捒偨Y(jié)一下,就能得到蛋白的結(jié)構(gòu)。明白了這些蛋白結(jié)構(gòu),就可以制造出應(yīng)對(duì)酶的產(chǎn)物,也可以提供遏止病毒蛋白質(zhì)的工具,比如HIV病毒。[/cn] [en]The researchers say that people have better spatial reasoning skills than computers—and that using both humans and machines might be a way to overcome various structural challenges. The results appear in the journal Nature Structural and Molecular Biology. [Firas Khatib et al, Crystal structure of a monomeric retroviral [w]protease[/w] solved by protein folding game players] Co-authored by researchers—and a number of gamers.[/en][cn]研究者們認(rèn)為,人類的空間推理能力要比電腦強(qiáng)大的多,所以結(jié)合電腦和人類的大腦才是解決各種各樣問題的最佳方法。這一結(jié)果已經(jīng)在《自然結(jié)構(gòu)》雜志和《生物分子》刊登出來(Firas Khatib,等人;“美麗的反向病毒蛋白酶單鏈結(jié)構(gòu)”),當(dāng)然,作者一欄寫的是研究員和大眾玩家合著。[/cn] —Cynthia Graber ? 點(diǎn)擊進(jìn)入?yún)⑴c科學(xué)60秒查看背景資料和單詞總結(jié)>>> 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)60秒鏈接。
2011-12-01 -
【科學(xué)60秒】神奇的基因??!神馬都和你有關(guān)系
科學(xué)60秒,又稱SSS,又稱Scientific America,說到這里相信大家都能想起來這個(gè)著名的廣播節(jié)目了~每天都播出,總是有新鮮的科學(xué)小結(jié)論等你來挖掘。
2012-05-14 -
科學(xué)60秒:“嗜賭成性60秒”的鴿子
文章較難,大家聽寫填空即可~ Blackjack, slot machines, good ol’ Texas hold’em. People love to gamble. And we’re not the only ones. A new study shows that pigeons will also ____1____ a sure thing in the hopes of a big payoff. The work appears in the Proceedings of the Royal Society. Theories about foraging say that animals should stick with the proverbial bird in the hand, especially when it comes to food. Eating is key to survival, so clever critters shouldn’t take unnecessary chances. But these new findings suggest that pigeons don’t always play it safe. Scientists set up _____2___ in which pigeons could place their bets on one of two symbols. Peck at symbol 1 and you get three food pellets. Never more, never less. Symbol 2 was the wildcard. Choose that one and 20 percent of the time, you’ll ____3____: 10 food pellets. The rest of the time you’ll get nothing. But the lure of the big win was too hard to resist: pigeons chose to gamble more than 80 percent of the time, even though, on average, that path ____4____ fewer pellets. Perhaps it’s the joy of a pleasant surprise. Because even for ____5____, hitting the lottery is a hoot. pass up an avian casino hit the jackpot paid out a literal bird brain 二十一點(diǎn)、吃角子老虎機(jī)和德州撲克——人們都喜歡賭博,但喜歡賭博的不只是人。一項(xiàng)新研究顯示,鴿子也會(huì)為了獲得更大的回報(bào)而放棄一些近在眼前的好處。這項(xiàng)研究刊登在《皇家科學(xué)月刊》上。 覓食理論告訴我們,動(dòng)物會(huì)貫徹所謂的“一鳥在手勝于雙鳥在林”這種諺語,面對(duì)食物時(shí)更是堅(jiān)定不移。吃東西是生存的關(guān)鍵,因此聰明的動(dòng)物不會(huì)冒不必要的險(xiǎn)。但是新的研究表示鴿子并不會(huì)總是謹(jǐn)慎行事。 科學(xué)家們搭建了一個(gè)空中賭場(chǎng),讓鴿子們?cè)趦蓚€(gè)標(biāo)志之間“下賭注”。在標(biāo)志1處,鴿子可以啄食三粒食物,就三顆,不多也不少。而標(biāo)志2處是個(gè)未知領(lǐng)域。如果選擇了這個(gè)地方,鴿子就有20%的可能中頭獎(jiǎng):得到十粒食物。其余80%的情況則不會(huì)得到任何東西。但是頭獎(jiǎng)的誘惑太難抵擋了:80%的情況下鴿子都會(huì)選擇賭一把。雖然這個(gè)選擇平均來講得到的食物更少。 可能這是個(gè)讓人感到愉悅的驚喜。因?yàn)榫退阍邙B兒那毫無想象力的腦袋瓜里面,賭博都是一個(gè)誘人的陷阱。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2011-05-27 -
學(xué)好英語口語有什么用
流上,而接觸外國(guó)人,尤其是陌生的外國(guó)人,可以不斷的增強(qiáng)自己的自信心,讓自己變成更加的自信,不再害怕與人說話,與人交流。 一.學(xué)好英語口語有什么用 1.有助于詞匯積累。從英語口語的視角切入英語學(xué)習(xí),別有一番天地,對(duì)于有些不容易記住的詞匯,學(xué)生可以在口語練習(xí)中,將其置于句子和短語中進(jìn)行記憶。同時(shí),學(xué)生可以接觸許多單詞詞句,豐富英語詞匯量。 2.有助于提高口語表達(dá)。英語口語的重要性在于可以幫助學(xué)生訓(xùn)練英語發(fā)音,在不斷地練習(xí)中,幫助學(xué)生沖破心理障礙,變得不再沮喪。當(dāng)學(xué)生對(duì)自己的語音、語調(diào)有信心后,才會(huì)如此敢于大聲誦讀或者演講英語,最終幫助學(xué)生增加英語口語表達(dá)能力。 3.有助于培養(yǎng)英語語感。語感在母語學(xué)習(xí)中的地位不言而喻,可以說,英語語感是我們?cè)谟⒄Z學(xué)習(xí)中能達(dá)成的最后目標(biāo)。英語口語訓(xùn)練,有助于培養(yǎng)學(xué)生的語感。當(dāng)我們?nèi)谌氲接⒄Z口語的學(xué)習(xí)中時(shí),會(huì)看到自身英語能力、英語思維在不斷進(jìn)步。 二、學(xué)好英語口語該怎么做 1、家長(zhǎng)給予一定的幫助 家長(zhǎng)要抽時(shí)間不定期檢查孩子知識(shí)點(diǎn)的掌握,為什么一定要不定期呢?隨時(shí)的抽查避免了孩子臨時(shí)突擊應(yīng)付檢查,這樣家長(zhǎng)才能掌握孩子真實(shí)的學(xué)習(xí)狀況。再強(qiáng)調(diào)一點(diǎn),英語書寫的規(guī)范程度也會(huì)對(duì)成績(jī)完成一些影響,平時(shí)寫作業(yè)的時(shí)候就要養(yǎng)成良好的書寫習(xí)慣,認(rèn)真對(duì)待每一次作業(yè)、每一次考試。 2、音標(biāo)一定
2023-12-19 -
科學(xué)60秒:送螞蟻們?nèi)?0秒:送螞蟻們?nèi)ゴ髮W(xué)
瓶子。將一些小瓶子放在草叢或者人行道上,一個(gè)小時(shí)后,將得到的樣本給科學(xué)家。他們會(huì)識(shí)別螞蟻的種類并且將數(shù)據(jù)存入相關(guān)的在線地圖上,在地圖上你可以找到你的標(biāo)本并且能獲得你花園中的生物多樣性。 你可以找到一些特殊的螞蟻種類,像很少見的大腳螞蟻是北美最稀有的螞蟻種類?;蛘叩谝粋€(gè)發(fā)現(xiàn)你所在區(qū)域內(nèi)未知的普通品種。此外,那些被你送去大學(xué)的螞蟻再也不會(huì)爬到你腿上了。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2011-09-04 -
【科學(xué)60秒】樹木造就的現(xiàn)代河流(雙語60秒有聲)
就是現(xiàn)代河流的跡象直到石炭紀(jì)(也就是樹類植物 進(jìn)化后)才開始出現(xiàn)。因?yàn)樵酱蟮闹参镄枰?,這就使得它們需要鞏固河岸,強(qiáng)迫河道變得更窄。這些深深的根系促成了不易腐蝕的黏土的形成。[/cn] [en]All this engineering was to the trees’ advantage, the researchers say. Because river banks provide trees with easy access to water, without the constant risk of flooding. Pretty much what we humans want. Many of our greatest cities formed along river banks—for which we might have trees to thank.[/en][cn]研究人員認(rèn)為,這一切的工程都是樹木的功勞。因?yàn)楹影稙闃淠咎峁┍憷乃?,且洪水泛濫的可能性小,這也正是我們?nèi)祟愊胍摹TS多我們最好的城市都是沿江的。我們需要感謝樹木為我們帶來的這些。[/cn] —Christopher Intagliata 點(diǎn)擊進(jìn)入?yún)⑴c科學(xué)60秒查看背景資料和單詞總結(jié)>>> 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)60秒鏈接。
2011-09-22 -
【科學(xué)60秒】干細(xì)胞也需要鍛煉(雙語60秒有聲)
可以提高運(yùn)氧能力,并且增強(qiáng)免疫反應(yīng)和血液凝結(jié)力。這個(gè)研究發(fā)表在《聯(lián)邦實(shí)驗(yàn)生物學(xué)》雜志上。 [/cn] [en]Researchers at McMaster University in Canada had mice work out on a [w]treadmill[/w] for about an hour three times a week. A control group of mice watched Matlock reruns. Well, they may as well have. They did not work out. And the mice that exercised had way less fat in their bone [w]marrow[/w] cavities, and a big increase in blood cells in the marrow and in the circulation. I don’t like exercising. But I really don’t like fat in my marrow. [/en][cn]加拿大麥克馬斯特大學(xué)的研究者做了老鼠實(shí)驗(yàn),他們讓老鼠在腳踏車上鍛煉,一周三次,每次一個(gè)小時(shí)。讓對(duì)照組的老鼠觀看馬特洛克的重播,這樣他們實(shí)際上是沒有鍛煉的。結(jié)果得到鍛煉的老鼠的骨髓腔中脂肪更少,同時(shí)骨髓中和循環(huán)系統(tǒng)中的血細(xì)胞都增長(zhǎng)了。我實(shí)在不喜歡運(yùn)動(dòng),但是我也不喜歡骨髓中的脂肪。 [/cn] 點(diǎn)擊進(jìn)入?yún)⑴c科學(xué)60秒查看背景資料和單詞總結(jié)>>> 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)60秒鏈接。
2012-02-11 -
【科學(xué)60秒】重口音語言——從模仿到理解(雙語60秒有聲)
理解它[/cn] [en]Study subjects who imitated a foreign accent understood the speaker better than those who merely listened. Karen Hopkin reports Seeing may be believing. But according to a new study—[/en][cn]人都說“眼見為實(shí)”,可根據(jù)最新研究——[/cn] [en][Man with foreign accents interrupts to ask for information.][/en][cn](一名帶有外國(guó)口音的男子在問路。)[/cn] [en]Where was I? Oh, I was saying that according to a new study, the key to understanding someone with a different accent is to repeat what he says and to [w]approximate[/w] the accent. The work appears in the journal Psychological Science. [/en][cn]我剛剛講到哪里了?哦,對(duì)了,我正要說根據(jù)一項(xiàng)最新研究,想要理解某些有口音的人說話的意思,關(guān)鍵在于用與其類似的口音重復(fù)他所說的話。這項(xiàng)研究發(fā)表在《心理科學(xué)》雜志上。[/cn] [en]If you speak to people from different places, you’ve no doubt [w=encounter]encountered[/w] a variety of interesting accents. [Man with foreign accent concurs.][/en][cn]你在跟來自不同地方的人講話時(shí),肯定會(huì)遇到各種各樣有趣的口音。(有著外國(guó)口音的男子說話聲。)[/cn] [en]To find out how we make sense of unfamiliar inflections, psychologists spoke to volunteers in an accent they’d invented. Some subjects were told to imitate the odd sounds. Others were told to simply listen, or to repeat the sentence in their normal voice. Turns out the mimics did better at deciphering the unusual exchange. The scientists say that simply moving your mouth like other folks do allows you to [w]intuit[/w] their potentially eccentric speech patterns, and get what they say. [Man with foreign accent sums up. " Now I understand you are not making fun, you're able to doubt what I think. " ][/en][cn]為 了了解我們是如果搞懂不熟悉的口音的,心理學(xué)家向(實(shí)驗(yàn))志愿者用一種他們自己發(fā)明的口音說話。一些志愿者被要求模仿這種口音,另外一些則被要求只要聽就 可以,或者可以用自己的聲音來重復(fù)聽到的話。結(jié)果發(fā)現(xiàn),在辨認(rèn)這個(gè)不同尋常的口音時(shí),模仿達(dá)到的效果更好??茖W(xué)家認(rèn)為,只要模仿其他人的口音動(dòng)動(dòng)你的嘴皮 子,就會(huì)讓你直覺般地了解那古怪的話語模式,并懂得他們要說些什么。(外國(guó)口音男子對(duì)本文做總結(jié)?!艾F(xiàn)在我明白了你不是在取笑我,”)[/cn] —Karen Hopkin 點(diǎn)擊進(jìn)入?yún)⑴c科學(xué)60秒查看背景資料和單詞總結(jié)>>> 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)60秒鏈接。
2011-09-15 -
【科學(xué)60秒】足球烯與水分子的不解之緣 (雙語60秒有聲)
能用小鑷子將他們分成單個(gè)的分子。因此,用碳籠把他們分成獨(dú)立的分子將會(huì)顯示出單個(gè)水分子內(nèi)在性質(zhì)的新奧秘。[/cn] [en]What about the cage itself? Researchers already know that buckyballs refuse to [w]dissolve[/w] in water, sometimes even floating like miniature beach balls. But what happens when the water is within? Putting polar molecules inside buckyballs may influence the chemical behavior of their outsides, and create new molecules with unique properties. Not to mention making our understanding even…[w]fuller[/w].[/en][cn]那對(duì)于籠子本身又會(huì)發(fā)生什么?研究人員得出足球烯不溶于水,有時(shí)甚至?xí)袼で蛞粯痈≡谒妗5钱?dāng)水在球里面會(huì)發(fā)生什么呢?將極性分子放在足球烯中會(huì)使得他們的化學(xué)性質(zhì)與在外面的有所不同,并且產(chǎn)生特殊性質(zhì)的新分子。更不要說對(duì)富勒家族的了解了。 [/cn] 點(diǎn)擊進(jìn)入?yún)⑴c科學(xué)60秒查看背景資料和單詞總結(jié)>>> 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)60秒鏈接。
2011-09-28 -
英語自我介紹如何在一分鐘內(nèi)搞定
入了美的集團(tuán)。 I have 10 years' experience in all aspects of education and training. 我在教育培訓(xùn)領(lǐng)域有10年的工作經(jīng)驗(yàn)。 I have worked in Apple Incorporated for two years. 我在蘋果公司工
2023-09-15