-
美劇《天賜》舒適插曲 Born on the cusp
The American Analog Set沒(méi)有一般后搖樂(lè)隊(duì)過(guò)多的樂(lè)器表演,舒緩細(xì)膩的吟唱很容易讓人放松下來(lái)。此曲是美劇《天賜》的插曲。
-
《跟蹤者》S01E01插曲:Creep
劇被稱作CBS歷史上最嚇人的劇想要的[/cn] [en]you're so very special[/en] [cn]你卻那么該死地特別[/cn] [en]I wish I was special[/en] [cn]我也希望能夠與眾不同[/cn] [en]but I'm creep[/en] [cn]但我只是一個(gè)懦夫[/cn] [en]I'm a weirdo[/en] [cn]只是一個(gè)怪人[/cn] [en]what hell am I doing here[/en] [cn]天啊我究竟在這兒做什么[/cn] [en]I don't belong here[/en] [cn]我本與這里格格不入[/cn] [en]I don't belong here[/en] [cn]本不屬于這里[/cn]
-
《我們的生活》插曲:I've Never Been to Me
劇
-
《疑犯追蹤》S01E03插曲Live With Me:與我攜手并進(jìn)吧
樂(lè)和編劇對(duì)這支英倫精品樂(lè)隊(duì)的鐘愛(ài)啊。 歌詞? [en]It don't matter[/en][cn]我不介意[/cn] [en]Where you turn[/en][cn]你是否離我而去[/cn] [en]Gonna survive[/en][cn]需要生存[/cn] [en]You live and learn[/en][cn]你要學(xué)著活下去[/cn] [en]I been thinking about you babe[/en][cn]我一直惦記著你 寶貝[/cn] [en]By the light of dawn[/en][cn]黎明之時(shí)[/cn] [en]And midnight blue[/en][cn]午夜之時(shí)[/cn] [en]Day and night[/en][cn]晝夜交替[/cn] [en]I been missing you[/en][cn]我一直在想你[/cn] [en]I been thinking about you baby[/en][cn]我一直惦記著你 寶貝[/cn] [en]Almost makes me crazy[/en][cn]幾乎使我瘋狂[/cn] [en]Come and live with me[/en][cn]來(lái)我身邊 與我一起生活[/cn] [en]Either way[/en][cn]無(wú)所謂[/cn] [en]Win or lose[/en][cn]輸贏[/cn] [en]When you run into trouble[/en][cn]當(dāng)你遇上麻煩[/cn] [en]You live the blues[/en][cn]你會(huì)消沉[/cn] [en]I been thinking about you babe, yeah[/en][cn]我一直惦記著你 寶貝[/cn] [en]See it almost makes me crazy child[/en][cn]這畫面幾乎使我瘋狂[/cn] [en]Nothing's right[/en][cn]沒(méi)一件事是順利的[/cn] [en]When you ain't here[/en][cn]當(dāng)你不在我身邊[/cn] [en]I'll give all that i have[/en][cn]我愿意獻(xiàn)出我的所有[/cn] [en]Just to keep you near[/en][cn]只求你在我身旁[/cn] [en]I wrote you a letter[/en][cn]我給你寫信[/cn] [en]And tried to[/en][cn]并試圖[/cn] [en]Make it clear[/en][cn]表述清楚[/cn] [en]You just don't believe that[/en][cn]但你卻并不相信[/cn] [en]I'm sincere[/en][cn]我真誠(chéng)的內(nèi)心[/cn] [en]I been thinking 'bout you baby[/en][cn]我一直惦記著你 寶貝[/cn] [en]Plans and schemes[/en][cn]計(jì)劃和陰謀[/cn] [en]Hopes and fears[/en][cn]希望和恐懼[/cn] [en]Dreams I deny[/en][cn]我否認(rèn)的夢(mèng)[/cn] [en]For all these years[/en][cn]這些年來(lái)[/cn] [en]I been thinking 'bout you babe[/en][cn]我一直惦記著你 寶貝[/cn] [en]Living with me[/en][cn]與我一起生活[/cn] [en]Well[/en][cn]是的[/cn] [en]I been thinking 'bout you baby[/en][cn]我一直惦記著你 寶貝[/cn] [en]Makes me wanna woo-oo-hoo[/en][cn]讓我欲仙欲死[/cn] [en]Woo-oo-hoo[/en][cn]欲仙欲死[/cn] [en]Yeah[/en][cn]是的[/cn] [en]Child[/en][cn]寶貝[/cn] [en]Nothing's right[/en][cn]沒(méi)一件事是順利的[/cn] [en]If you ain't here[/en][cn]當(dāng)你不在我身邊[/cn] [en]I'll give all that I have[/en][cn]我愿意獻(xiàn)出我的所有[/cn] [en]Just to[/en][cn]只求[/cn] [en]Keep you near[/en][cn]你在我身旁[/cn] [en]I wrote you a letter, darling[/en][cn]我給你寫信[/cn] [en]Try to[/en][cn]并試圖[/cn] [en]Make it clear[/en][cn]表述清楚[/cn] [en]Oh but you[/en][cn]但你[/cn] [en]Just don't believe[/en][cn]卻并不相信[/cn] [en]That I'm sincere[/en][cn]我真誠(chéng)的內(nèi)心[/cn] [en]Thinking 'bout you baby[/en][cn]只是想著你[/cn] [en]I want you to live with me[/en][cn]我希望你能與我一起生活[/cn] [en]I been thinking 'bout you babe[/en][cn]我一直惦記著你 寶貝[/cn] [en]I want you to live with me[/en][cn]我希望你能與我一起生活[/cn]
-
《邪惡力量》S01E14插曲:Lucifer 路西法
出了哥哥。馬克斯絕望之下,開槍自殺。 ? 這首插曲《路西法》很有老派搖滾的感覺(jué)。 歌手那滄桑又帶著嘶啞的聲線,以及時(shí)不時(shí)的嘶吼一聲,很有rock and roll的感覺(jué)。 ? ? 歌詞 [en]Cruisin on the grey snakes till my dyin day[/en][cn]直到我死的那天都會(huì)在沙灘上游覽[/cn] [en]Checkin all the hen houses out along the way[/en][cn]沿路查看所有的雞舍[/cn] [en]Wastin time and drikin wine[/en][cn]虛度光陰喝喝老酒[/cn] [en]Life is short and I ain't lyin[/en][cn]一生是短暫的,我沒(méi)說(shuō)謊[/cn] [en]Livin all I Can
-
《邪惡力量》S01E13插曲:Walk away 離開
記了我們說(shuō)的話 又迎
-
美劇插曲《識(shí)骨尋蹤》Rain 雨中的吉它民謠
want another chance to live Strange how hard it rains now [w=Row]Rows[/w] and rows of big dark clouds But I'm holding on underneath this shroud Rain Strange how hard it rains now Rows and rows of big dark clouds But I'm still in love on underneath this shroud Rain 《識(shí)骨尋蹤》第一季第一集美劇口語(yǔ)華麗匯總
2009-04-15OST 識(shí)骨尋蹤 美劇插曲 Rain 識(shí)骨尋蹤第一季 Bones Patty Griffin 插曲 經(jīng)典 頻道精選 bones第一季 識(shí)骨尋蹤 第一季
-
美劇插曲《越獄》計(jì)劃到一半 峰回路轉(zhuǎn)
, come to this, come to this Disconnect and self destruct, one bullet at a time What's your hurry, everyone will have his day to die If you choose to pull the trigger, should your drama prove sincere, Do it somewhere far away from here 《越獄》劇中熱門插曲在線聽(tīng)匯總點(diǎn)此進(jìn)入>>
-
《吸血鬼日記》S05E18插曲Mad World:奇怪的夢(mèng)境
沒(méi)在我的悲楚中[/cn] [en]No tomorrow no tomorrow[/en][cn]不要明天 沒(méi)有未來(lái)[/cn] [en]And I find it kind of funny[/en][cn]有種荒誕的感覺(jué)[/cn] [en]I find it kind of sad[/en][cn]感到難過(guò)[/cn] [en]The dreams in which I'm dying[/en][cn]那些我瀕死般的夢(mèng)境[/cn] [en]Are the best I've ever had[/en][cn]卻成為僅有的美好[/cn] [en]I find it hard to tell you[/en][cn]我發(fā)現(xiàn)很難向你傾訴[/cn] [en]('cause) I find it hard to take[/en][cn]因它實(shí)在難已啟齒[/cn] [en]When people run in circles[/en][cn]當(dāng)人們的日子就這么循環(huán)往復(fù)[/cn] [en]It's a very very[/en][cn]這也就成了一個(gè)非常非常[/cn] [en]Mad World[/en][cn]恒常的世界[/cn] [en]Mad World[/en][cn]瘋癲的世界[/cn] ? [en]Children waiting for the day they feel good[/en][cn]孩子們期待著他們可感知的美好[/cn] [en]"Happy Birthday Happy Birthday "[/en][cn](仿佛)"生日快樂(lè),生日快樂(lè)"(在耳邊響起)[/cn] [en]Made I feel the way that every child should[/en][cn]而我也懂得(為了這樣) 孩子們才[/cn] [en]Sit and listen sit and listen[/en][cn]坐下聽(tīng)講,端坐聽(tīng)從[/cn] [en]Went to school[/en][cn]但坐在校園里[/cn] [en]and I was very nervous[/en][cn]我卻局促不安[/cn] [en]No one knew me no one knew me[/en][cn]沒(méi)人能懂我 無(wú)人懂得[/cn] [en]Hello teacher tell me what's my lesson[/en][cn]老師你好,告訴我我要學(xué)的是什么[/cn] [en]Look right through me look right through me[/en][cn]目光掃過(guò) 視而不見(jiàn)[/cn] [en]And I find it kind of funny[/en][cn]有種荒誕的感覺(jué)[/cn] [en]I find it kind of sad[/en][cn]感到難過(guò)[/cn] [en]The dreams in which I'm dying[/en][cn]那些我瀕死般的夢(mèng)境[/cn] [en]Are the best I've ever had[/en][cn]卻成為僅有的美好[/cn] [en]I find it hard to tell you[/en][cn]我發(fā)現(xiàn)很難向你傾訴[/cn] [en]('cause) I find it hard to take[/en][cn]因它實(shí)在難已啟齒[/cn] [en]When people run in circles[/en][cn]當(dāng)人們的日子就這樣循環(huán)往復(fù)[/cn] [en]It's a very very[/en][cn]這也就成了一個(gè)非常非常[/cn] [en]Mad World[/en][cn]恒常的世界[/cn] [en]Mad World[/en][cn]錯(cuò)亂的世界[/cn] [en]Mad world[/en][cn]無(wú)聊的世界[/cn] [en]Mad World[/en][cn]瘋癲的世界[/cn]
-
《邪惡力量》S01E01插曲Highway To Hell:神秘的白衣女子
上了車,之后被女子殺害,在男子尖叫時(shí),音樂(lè)Highway To Hell響起。 Highway To Hell由澳大利亞最著名重金屬搖滾樂(lè)隊(duì)AC/DC演唱,也是《鋼鐵俠2》、《超級(jí)大壞蛋》和《死神來(lái)了2》的插曲,同名專輯于1979年7月27日發(fā)行,之后就成為樂(lè)隊(duì)首張進(jìn)入英國(guó)排行榜頭10名的專輯,深受大家喜愛(ài)。 MV 歌詞 [en]Living easy, loving free[/en][cn]簡(jiǎn)單生活,自由的愛(ài)[/cn] [en]Season ticket on a one-way ride[/en][cn]用月票走完這一單程路線[/cn] [en]Asking nothing, leave me be[/en][cn]別問(wèn)我什么,讓我自便[/cn] [en]Taking everything in my stride[/en][cn]隨著我的步伐一路向前[/cn] [en]Don't need reason, don't need rhyme[/en][cn]無(wú)需理由,不要節(jié)奏[/cn] [en]Ain't