亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • BEC重點(diǎn)詞匯:punctual

                      按照點(diǎn)來(lái)的,引申詞義為“按時(shí)的、準(zhǔn)時(shí)的”,同近義詞有accurate,precise。其名詞形式為punctuality(守時(shí))。 Punctual常見(jiàn)表達(dá)有be punctual for meeting準(zhǔn)時(shí)到會(huì)、 be punctual to the minute非常準(zhǔn)時(shí),一分不差、a punctual start at 8 o’clock 8點(diǎn)鐘準(zhǔn)時(shí)開(kāi)始、punctual arrival準(zhǔn)時(shí)到達(dá)。 不論是在職場(chǎng)還是在生活中,守時(shí)都是基本禮儀(Punctuality/To be punctual is the basic etiquette)。守時(shí)是對(duì)他人的尊重,是商務(wù)拜訪的第一準(zhǔn)則(the golden rule of business visit)。按時(shí)赴約更可能得到客戶的信賴和尊重,創(chuàng)造更多機(jī)會(huì)和價(jià)值。守時(shí)是一個(gè)非常重要的品德和職業(yè)素質(zhì)(professional quality)。 我們來(lái)看2個(gè)例句: Failure to be punctual is a sign of disrespect towards others. 赴約不詞詞尾),即按照點(diǎn)來(lái)的,引申詞義為“按時(shí)的、準(zhǔn)時(shí)的”,同近義詞守時(shí)是對(duì)他人極大的不尊重。 A punctual person is in the habit of doing everything at the proper time. 一個(gè)守時(shí)的人養(yǎng)成了按時(shí)做事的習(xí)慣。

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:successor

                      Successor [s?k?ses?r] n. 繼任者;接替者;后續(xù)事務(wù) Successor = suc-(下,低)+ -cess-(行走)+ -or(名詞詞尾,人),即走到底,引申詞義“繼任者、接替者”,比如legal successor法定/合法繼承人、 lawful successor合法繼承人、appropriate successor合適的接班人、successor auditor后任審計(jì)師。 Successor后常接to sb/sth,如name a successor to the General Manager任命總經(jīng)理接班人。其同近義詞inheritor主要指對(duì)財(cái)產(chǎn)的繼承,而successor包含對(duì)某一事業(yè)的繼承。 我們來(lái)看2個(gè)例句: No successor has been identified. 至今沒(méi)有找到接替者。 The board must now scramble to appoint a successor. 董事會(huì)現(xiàn)在必須趕快任命繼任者。

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:assurance

                      Assurance [?'??r?ns] n. 保證;擔(dān)保 Assurance是商務(wù)英語(yǔ)常見(jiàn)詞,同近義詞有insurance,guarantee,commitment。常見(jiàn)短語(yǔ)有assurance services保證服務(wù)、information assurance信息保證、software quality assurance軟件質(zhì)量保證、life assurance人壽保險(xiǎn)、quality assurance質(zhì)量保證、life assurance人壽保險(xiǎn)、assurance coefficient保證系數(shù)。 質(zhì)量保證(Quality Assurance;QA)一般適用于有合同的場(chǎng)合,主要目

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:forecast

                      Forecast [?f??kɑ?st] n. 預(yù)測(cè);預(yù)報(bào) Forecast = fore-(先,前)+ -cast(投射,扔,來(lái)自古斯堪的納維亞語(yǔ) kasta),即提前投擲,引申詞

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:motivate

                      Motivate [?m??t?ve?t] vt. 刺激;激發(fā)……的積極性;使有動(dòng)機(jī) Motivate = mot-(移動(dòng))+ -ive-(形容詞詞尾,e略)+ -ate(動(dòng)詞詞尾),引申為“促進(jìn)、激勵(lì)”,同近義詞有drive。Motivate強(qiáng)調(diào)驅(qū)使人們采取行動(dòng)的原因或動(dòng)機(jī)。Drive側(cè)重外來(lái)的驅(qū)策力和內(nèi)心感情力量的驅(qū)使。 Motivate的常見(jiàn)表達(dá)有motivate sb to do sth激勵(lì)某人做某事、motivate sth促使某事,比如motivate them to pursue their goals激勵(lì)他們追求目標(biāo)、motivate the innovation of logistics service推動(dòng)物流服務(wù)的創(chuàng)新。 我們來(lái)看2個(gè)例句: It is generally accepted that people are motivated by success. 大多數(shù)人認(rèn)為成功會(huì)推動(dòng)人的積極性。 The plan is designed to motivate employees to work more efficiently. 這個(gè)計(jì)劃旨在促使員工更加卓有成效地工作。

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:banquet

                      Banquet [?b??kw?t] n. 宴會(huì);盛宴 Banquet = banqu-(來(lái)自中古法語(yǔ)banque,條凳)+ -et(指小形式),banquet原指擺在小板凳上的點(diǎn)心。Banquet詞義后來(lái)發(fā)生變化,用來(lái)表示宴會(huì)本身而非宴會(huì)后的小點(diǎn)心。 Banquet同近義詞有feast,dinner,party。Banquet指正式而盛大的宴會(huì)或國(guó)宴;feast指筵席酒席,有時(shí)可與banquet換用,但feast強(qiáng)調(diào)共享歡樂(lè)的氣氛;dinner是普通用詞,指一日主餐,但多用于指宴請(qǐng)客人的正式一餐;party指一般的社交聚會(huì)。 在某些商務(wù)活動(dòng)中,少不了在宴會(huì)廳(banquet hall

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:reservation

                      Reservation [?r?z??ve???n] n. 預(yù)約;預(yù)訂;保留意見(jiàn) Reservation = re-(回,向后)+ -serv-(保持,留心)+ -ation(名詞詞尾),引申詞義為“預(yù)約;保留”。 Reservation在商務(wù)英語(yǔ)里出現(xiàn)頻率較高,同近義詞有booking,preservation,常見(jiàn)的詞組短語(yǔ)有hotel reservation酒店預(yù)訂、ticket reservation預(yù)詞詞尾),引申詞訂票、make a reservation預(yù)定(房間、票等)、without reservation無(wú)保留地、with reservation有保留地。 就酒店預(yù)訂(hotel reservation)而言,預(yù)訂是客房銷售的主要方式,而在線預(yù)訂(online reservation)則是目前酒店客房銷售的主要形式,它拓展了酒店經(jīng)營(yíng)的客源渠道,提高了預(yù)訂的管理效率,同時(shí)樹(shù)立了酒店在網(wǎng)絡(luò)上的形象。 我們來(lái)看2個(gè)例句: There is no record of your reservation in the computer. 電腦沒(méi)有登記您的預(yù)定。 Most airlines have agreed to waive fees for changing reservations. 大部分航空公司同意為改簽的乘客減免費(fèi)用。

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:routine

                      Routine [ru??ti?n] adj. 例行公事的;常規(guī)的;日常的 Routine = route-(路線,e略)+ -ine,即路線的,引申詞義“常規(guī)的、日常的”。Routine常見(jiàn)的詞組短語(yǔ)有routine maintenance日常維修、routine work常規(guī)工作、routine analysis例行分析、routine inspection/check例行檢查、routine testing常規(guī)測(cè)試、routine operation例行操作。 在職場(chǎng)里,少不了給領(lǐng)導(dǎo)報(bào)告的時(shí)刻。商務(wù)報(bào)告是業(yè)務(wù)工作及其進(jìn)展的記錄,是交流信息的重要手段,也是企業(yè)決策者(business decision-maker)做出決策的重要依據(jù)。 最詞義“常規(guī)的、日常的”。Routine常見(jiàn)的詞常見(jiàn)的有日常報(bào)告(routine reports)、調(diào)查報(bào)告(investigation reports)和可行性報(bào)告(feasibility reports)。其中,日常報(bào)告是定期或不定期地向有關(guān)部門或上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)對(duì)銷售或生產(chǎn)等情況做匯報(bào),比如周報(bào)(weekly report)、月報(bào)(monthly report)、季度報(bào)告(quarterly report),是對(duì)已做工作的總結(jié)和對(duì)未來(lái)工作的指導(dǎo)。 我們來(lái)看2個(gè)例句: This type of work rapidly becomes routine. 這種工作很快就變得乏味無(wú)聊。 The fault was discovered during a routine check. 這個(gè)錯(cuò)誤是在一次常規(guī)檢查中發(fā)現(xiàn)的。

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:output

                      Output [?a?tp?t] n. 輸出;產(chǎn)量 Output = out-(向外)+ -put(放置),即往外放,引申詞義“輸出、產(chǎn)出、產(chǎn)量”。 Output表“產(chǎn)量”時(shí),同近義詞有yield,production。yield指生產(chǎn)物,農(nóng)作物的總產(chǎn)量; production含義廣泛,不同場(chǎng)合有不同的意思,可表示“產(chǎn)品,產(chǎn)物”,尤指人類智力或藝術(shù)勞動(dòng)的產(chǎn)品;output是人、機(jī)器、機(jī)構(gòu)等的產(chǎn)量,比如value of industrial output工業(yè)產(chǎn)值、annual output年產(chǎn)量、total output總產(chǎn)量、daily output日產(chǎn)量、economic output經(jīng)濟(jì)

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:reimburse

                      Reimburse [?ri??m?b??s] vt. 償還;報(bào)銷 Reimburse = re-(回,向后)+ -im-(進(jìn)入)+ -burse(錢包),引申詞義為“償還、報(bào)銷”,同近義詞有refund,repay,compensate,其名詞形式是reimbursement。 Reimburse常見(jiàn)表達(dá)有reimburse expenses報(bào)銷花費(fèi)、reimburse sb for sth因某事補(bǔ)償某人,比如You will be reimbursed for any loss or damage caused by our company(如我司給您造成任何損失或損壞,您都將得到賠償)。 在企業(yè)或公司工作中,總會(huì)產(chǎn)生這樣那樣的費(fèi)用,有些費(fèi)用會(huì)給予報(bào)銷(Some expenses can be reimbursed)。 報(bào)銷大致流程是按公司財(cái)務(wù)規(guī)定,整詞義為“償還、報(bào)銷”,同近義詞有refund,repay,compensate,其名詞理好可以報(bào)銷的單據(jù)(reimbursement documents),比如交通費(fèi),業(yè)務(wù)招待費(fèi),粘貼公司統(tǒng)一格式的票據(jù)粘貼單、費(fèi)用報(bào)銷單(expenses claim sheer),填制報(bào)銷單據(jù),級(jí)級(jí)審核,最終得到報(bào)銷費(fèi)用。 我們來(lái)看2個(gè)例句: The accounting department will reimburse you for all your meals and travel expenses. 財(cái)務(wù)部門會(huì)報(bào)銷你所有的餐費(fèi)和差旅費(fèi)。 The client will reimburse any expenses incurred. 該客戶將付還所有相關(guān)費(fèi)用。