亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • 2024年12月英語四級聽力提分技巧之短篇新聞

                      要是關(guān)于發(fā)生在內(nèi)羅畢(肯尼亞首都)中部汽車站的一起爆炸事故。故答案為B)。 ?? 三大解題步驟 新聞聽力材料的篇幅不長,但信息量卻很大,設(shè)題點(diǎn)既可考查考生對整條新聞核心內(nèi)容的把握,又可專

                      2024-12-13

                      英語四級聽力

                    • 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語:Happiness Index

                      首相大衛(wèi)·卡梅倫沒有退縮,他已經(jīng)決定建立國民幸福指數(shù),每個季度發(fā)布一次,了解民眾的感受。 Moreover, divorced female's happiness index in economy, entertainment, communication is a little higher than the ordinary female's. 而且離婚女性在經(jīng)濟(jì)、娛樂、交際等方面的幸福指數(shù)還略高于普通女性。 0元學(xué)BEC初中高級 長按下方二維碼 免費(fèi)試學(xué)↓ 長按下方二維碼 免費(fèi)試學(xué)↓ 祝大家順利拿證~

                    • 2024年12月英語四級閱讀理解模擬:簡化餐桌禮儀

                      目中的the layoffs找到文章第4段首句,其中的have their roots in相當(dāng)于題

                      2024-12-12

                      英語四級閱讀

                    • 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:造紙術(shù)

                      ,是中華民族對世界文明的杰出貢獻(xiàn)。 參考譯文: Before paper was invented, characters were carved on flat strips of bamboo or wood. Books made of bamboo or wood were heavy, and inconvenient for reading and carrying. In the Eastern Han Dynasty, Cai Lun used materials such as tree bark, hemp and rags to make paper, known as "Cai

                    • 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語:Population size

                      Population size Population size的意思是總?cè)丝跀?shù)。 它不分性別、不分年齡、不分民族,只民族要是有獨(dú)立的生命活動就包含在人口總數(shù)之內(nèi)。人口總數(shù)是人口統(tǒng)計中最基本的指標(biāo)。標(biāo)準(zhǔn)人口總數(shù),對于了解國情國力,制訂人口計劃和經(jīng)濟(jì)、社會發(fā)展計劃,進(jìn)行人口科學(xué)研究,都有十分重要的意義。 我們來看2個例句: This implies an "unusually small population size for a species spread across the entire Old World, " the authors write. 作者寫到,“這說明一個非常小的種群遍布

                    • 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:漢服

                      距離2024年12月英語四級考試越來越近了,大家準(zhǔn)備的如何?@滬江英語四六級微信公眾號整理了2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:漢服,一起來看看吧。 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:漢服 走在市中心或風(fēng)景名勝區(qū),你不會錯過人們穿著優(yōu)雅的漢服(Han-style clothing),手里拿著油紙傘(oilpaper umbrella)或絲綢扇擺姿勢拍照的場景。無論他們走到哪里,都吸引著人們驚奇的目光。作為新興的風(fēng)尚,漢服是一種具有獨(dú)特漢民族風(fēng)貌,明顯區(qū)別于其他民族的傳統(tǒng)服裝。在過去的十年里,由于國家對文化自信的重視,漢服已經(jīng)發(fā)展成為一種趨勢。漢服的日益流行也激發(fā)了公眾對其他傳統(tǒng)文化元素的興趣

                    • 2024年12月英語六級閱讀理解模擬真題:休閑藝術(shù)

                      距離2024年12月英語六級考試越來越近了,大家要認(rèn)真復(fù)習(xí)哦。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年12月英語六級閱讀理解模擬真題:休閑藝術(shù),希望對你有所幫助。 2024年12月英語六級閱讀理解模擬真題:休閑藝術(shù)   Office workers who would normally step into a pub or gym to cope with the stress of a working day are being invited instead to sit in front of a painting.   Manchester Art Gallery has recruited two of the country's leading experts in stress management to choose pictures that are guaranteed to leave even the most frantic feeling at ease wich the world.They have created the "tranquility tour" which allows city-centre workers to spend their lunch hour taking a soothing tourof what are described as "some of the most relaxing and inspiring paintings ever committed to canvas”. The free tour takes the visitor through several centuries of painting, from the Victorian aesthetic h the PreRaphaelite school, to modern abstract an.   Kim Gowland, a gallery executive. said: "Looking at art is a stress-relieving activity. What we are tryingto do is encourage people who work in the city to spend half an hour of their lunchbreak in the gallery. to chill out rather than rush around the shops."   The five works chosen by Andrew Loukes. the gallery's manager, are: John Roddam Spencer Stanhope’s The Waters of Lethe (1880), Turner's Thomson’s Aeolian Harp (1809), Sir John Everett Millais’s Autumn Leaves (1856), James Durden’s Summer in Cumberland (1925) and Bridget Riley’s Zephyr (1976).   Mr. Loukes said: "We chose five pictures that suggest restfulness. We also wamed to display the breadth of the collection. We arc particularly strong in early-19th and early-20th-century British art."   Their therapeutic powers have been endorsed by Olga Gregson and Terry Looker from the Department of Biological Sciences at Manchester Metropolitan University. Dr. Gregson said that "research shows that stress levels have reduced and moods changed for the better” when subjects looked at paintings.   "Although art appreciation is very much a matter of personal choice, it is true that some works of art appeal to almost everyone, and that some paintings have qualities that can induce relaxation in most people."Dr. Gregson said. "Great painters such as Leonardo da Vinci were masters of techniques that could evoke particular responses in the viewer."   Dr. Gregson said the gallery represented an "oasis of calm". "You have got this wonderful opportunity to evoke a different kind of psychophysiological response."   1. What is done by the Manchester Art Gallery is intended to____________.   A) find out the relation between paintings and stress-easing   B) promote its magnificent collection of British art   C) reduce working people's stress levels by art appreciation   D) provide an alternative of pastime for consumers   2. The tour is named “tranquility tour" because__________.   A) it is expected to play a soothing role   B) it displays paintings through centuries   C) it comprises paintings of various styles   D) it only takes a half hour around lunch time   3. What does Kim Gowland points out about city-center workers?   A) They are pressed by family burden as well as their careers.   B) They like going shopping during their short lunchbreak.   C) They shouldn't rush around the gallery while looking at art.   D) Looking at art is much better than going to pubs or gyms.   4. According io the author, the painting's impact on relieving stress is__________.   A) based on personal experiences   B) vaned from people to people   C) in need of further study   D) scientifically proven   5. It is indicated by Dr. Gregson that da Vinci's paintings can____________.   A) suggest restfulness   B) arouse diverse feelings   C) capture almost everyone   D) ease stress in most people   參考答案及解析   1. 曼徹斯特美術(shù)館所做的事情是旨在___________________.   A) 找到畫作和舒緩壓力之間的關(guān)系   B) 推廣其重要的英國藝術(shù)藏品   C) 通過藝術(shù)欣賞來幫

                    • 2024年12月英語四級聽力新聞高頻詞匯(1)

                      investor 投資人 issue 發(fā)行股票 land tax 地租,地價稅 lender 債權(quán)人 liberal economy 自由經(jīng)濟(jì) London Stock Market 倫敦股票市場 long term loan 長期貸款 manufactured goods/finished goods 制成品,產(chǎn)成品 maturity 到期日,償還日 medium term loan 中期貸款 mixed economy 混合經(jīng)濟(jì) money 貨幣 mortgage 抵押 National city Bank of New York 花旗銀行 national income 國民收入 net

                      2024-11-27

                      英語四級聽力

                    • 2024年12月英語四級翻譯高頻詞匯短語及句型

                      文化的意義/歷史文化意義重大 ??自然/旅游地理 (以名山大川、江河湖海的介紹為主) is located in... 位于... flow through 流經(jīng)... cover an area of ....面積為.../方圓... kilometer 公里 square kilometers 平方公理 altitude 海拔 is known/famous for ...因....出名 sunrise/sunset 日出/日落 appreciate 欣賞 tourist attractions 旅游景點(diǎn) former residence 故居 historical site 歷史遺跡 natural scenery 自然風(fēng)光 ecosystem 生態(tài)系統(tǒng) plain 平原 plateau 高原 basin 盆地 magnificant 雄偉壯麗的 fascinating 讓人著迷,陶醉的 picturesque 如畫的 unique 獨(dú)特的 clear water and green mountains 綠水青山 natural preservation zones 自然保護(hù)區(qū) human/natural landscape 人文景觀/自然景觀 beautiful mountains and clear waters 山清水秀 ??社會發(fā)展類 (主要介紹當(dāng)今中國在外交、經(jīng)貿(mào)、科技、環(huán)保、民生等領(lǐng)域的發(fā)展現(xiàn)狀及其成就) rise 提高 improve 改善 promote 促進(jìn) increase 增長 affect 影響 choose 選擇 thrive 繁榮 grow 增長 enhance 加強(qiáng) boost 促進(jìn) exchange 交流 maintain 維持 protect 保護(hù) damage 破壞 save 節(jié)約 service 服務(wù) subway 地鐵 pollute 污染 endure 經(jīng)受住 overcome 克服 surpass 超過 experience 經(jīng)歷、體驗(yàn) witness 見證 represent 代表 society 社會 social 社會的 user 用戶 ways 方法 host 主播 survey 調(diào)查 trend 趨勢 platform 平臺 technology 技術(shù) lifestyle 生活方式 cooperation 合作 rely on 依賴 economy 經(jīng)濟(jì) economic 經(jīng)濟(jì)的 development 發(fā)展 achievement 成就 breakthrough 突破 progress 成績,進(jìn)步 innovation 創(chuàng)新 invention 發(fā)明 reform 改革 treasure 財富 means 途徑,手段 consumers 消費(fèi)者 order takeout 點(diǎn)外賣 regard…as 把….當(dāng)作,看作 be proud of 對…感到自豪 living standard 生活水平 public transport 公共交通 high-speed rail 高鐵 shared bike 共享單車 new energy cars 新能源汽車 live streaming 直播 video-clips 短視頻 internet celebrity 網(wǎng)紅 smartphones 智能手機(jī) mobile payment 移動支付 mobile internet 移動互聯(lián)網(wǎng) eating habits 飲食習(xí)慣 be addicted to 對….上癮 pay attention to 關(guān)注 a well-off society 小康社會 The Belt and Road 一帶一路 virtual reality (VR) 虛擬現(xiàn)實(shí) artificial intelligence (AI) 人工智能 The Ancient Silk Road 古代絲綢之路 The Maritime Silk Road 海上絲綢之路 the overall national strength 綜合國力 with the development of… 隨著…的發(fā)展 education for all-round development 素質(zhì)教育 a Community of Shared Future for Mankind 人類命運(yùn)共同體 四六級翻譯句型 ??歷史文化類 …,位于中國…省…市,是中國最著名的…,尤其以…最為享有盛譽(yù)。 …, located in…province, is the most famous …in China, especially known for its … . …,以其獨(dú)特的…,成為中國最

                    • 英語六級翻譯常見話題詞匯及句型,建議收藏>>

                      文化的意義/歷史文化意義重大 ??自然/旅游地理 (以名山大川、江河湖海的介紹為主) is located in... 位于... flow through 流經(jīng)... cover an area of ....面積為.../方圓... kilometer 公里 square kilometers 平方公理 altitude 海拔 is known/famous for ...因....出名 sunrise/sunset 日出/日落 appreciate 欣賞 tourist attractions 旅游景點(diǎn) former residence 故居 historical site 歷史遺跡 natural scenery 自然風(fēng)光 ecosystem 生態(tài)系統(tǒng) plain 平原 plateau 高原 basin 盆地 magnificant 雄偉壯麗的 fascinating 讓人著迷,陶醉的 picturesque 如畫的 unique 獨(dú)特的 clear water and green mountains 綠水青山 natural preservation zones 自然保護(hù)區(qū) human/natural landscape 人文景觀/自然景觀 beautiful mountains and clear waters 山清水秀 ??社會發(fā)展類 (主要介紹當(dāng)今中國在外交、經(jīng)貿(mào)、科技、環(huán)保、民生等領(lǐng)域的發(fā)展現(xiàn)狀及其成就) rise 提高 improve 改善 promote 促進(jìn) increase 增長 affect 影響 choose 選擇 thrive 繁榮 grow 增長 enhance 加強(qiáng) boost 促進(jìn) exchange 交流 maintain 維持 protect 保護(hù) damage 破壞 save 節(jié)約 service 服務(wù) subway 地鐵 pollute 污染 endure 經(jīng)受住 overcome 克服 surpass 超過 experience 經(jīng)歷、體驗(yàn) witness 見證 represent 代表 society 社會 social 社會的 user 用戶 ways 方法 host 主播 survey 調(diào)查 trend 趨勢 platform 平臺 technology 技術(shù) lifestyle 生活方式 cooperation 合作 rely on 依賴 economy 經(jīng)濟(jì) economic 經(jīng)濟(jì)的 development 發(fā)展 achievement 成就 breakthrough 突破 progress 成績,進(jìn)步 innovation 創(chuàng)新 invention 發(fā)明 reform 改革 treasure 財富 means 途徑,手段 consumers 消費(fèi)者 order takeout 點(diǎn)外賣 regard…as 把….當(dāng)作,看作 be proud of 對…感到自豪 living standard 生活水平 public transport 公共交通 high-speed rail 高鐵 shared bike 共享單車 new energy cars 新能源汽車 live streaming 直播 video-clips 短視頻 internet celebrity 網(wǎng)紅 smartphones 智能手機(jī) mobile payment 移動支付 mobile internet 移動互聯(lián)網(wǎng) eating habits 飲食習(xí)慣 be addicted to 對….上癮 pay attention to 關(guān)注 a well-off society 小康社會 The Belt and Road 一帶一路 virtual reality (VR) 虛擬現(xiàn)實(shí) artificial intelligence (AI) 人工智能 The Ancient Silk Road 古代絲綢之路 The Maritime Silk Road 海上絲綢之路 the overall national strength 綜合國力 with the development of… 隨著…的發(fā)展 education for all-round development 素質(zhì)教育 a Community of Shared Future for Mankind 人類命運(yùn)共同體 四六級翻譯句型 ??歷史文化類 …,位于中國…省…市,是中國最著名的…,尤其以…最為享有盛譽(yù)。 …, located in…province, is the most famous …in China, especially known for its … . …,以其獨(dú)特的…,成為中國最