-
中級(jí)口譯考試的相關(guān)內(nèi)容
譯面對(duì)考生的語(yǔ)言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測(cè)試。考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65% 4. 考試分兩個(gè)階段:筆試、口試 筆試共分四部分??偪荚嚂r(shí)間為150分鐘,滿分為250分。(150分合格) 1: 聽力40分鐘/90分; 2:閱讀50分鐘/60分; 3:英譯漢30分鐘/50分; 4:漢譯英30分鐘/50分。 凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。 5. 第二階段口試共分兩部分:口語(yǔ)與口譯??荚嚂r(shí)間為25分鐘左右 6.
2021-11-16 -
2012年9月中級(jí)口譯閱讀理解第四篇原文+簡(jiǎn)析
Mysteries of pillow time(出自:) When a study released earlier this year linked sleeping pills to an increase in cancer and death rates, more than a few insomniacs probably had an even harder time getting to sleep. Though the findings, published online in the journal BMJ, indicated only that there was a correlation between sleep aids, mortality and disease, that was little solace for Americans who filled some 60 million prescriptions for the medications last year. "The risks of sleeping pills are real," Gayle Greene, who has been taking sleeping pills for three decades, wrote in The Times. "But so are the risks of chronic sleep loss. As the pioneering sleep scientist William Dement has argued, 'sleep is the most important predictor of how long you will live - perhaps more important than smoking, exercise or high blood pressure.'" Ten to 20 percent of the world's population uses sleeping pills or tranquilizers, according to Global Industry Analysts, a worldwide market research firm. It estimates the global market for sleep aids will be worth $9 billion by 2015. "It's difficult to go to a Manhattan cocktail party these days and not get roped into a discussion of someone's insomnia or the relative merits of melatonin and 'snore absorption rooms,'" Henry Alford wrote in The Times. And he recounts "a slightly defensive diatribe called 'Why I Have Recently Purchased a $60,000 Mattress.'" Mr. Alford's mission for better slumber took him to the Benjamin Hotel in Midtown Manhattan, which has a sleep concierge and lets guests choose from 12 pillows like Buckwheat, Maternity, Lullaby, Swedish Memory and Satin Beauty. It also offers massages, snacks, white-noise machines and masks. Parents tire their children out by getting them outside and having them run around, and maybe that's what people really need, especially as they get older. American health statistics show that more than half of adults ages 60 and over have trouble sleeping. A 2011 study at the University of Massachusetts of 22 adults ages 65 to 81 found a strong link between physical activity and the quality of sleep, The Times reported. Better sleep did not take much, Jane Kent-Braun, a professor and physiologist who oversaw the study, told The Times. "These were people who were just out there moving around, gardening, walking the dog." Some experts believe that the recent spike in diagnoses of attention hyperactivity disorder among children is the result of overlooked sleep disorders. "Lack of sleep is an insult to a child's developing body and mind that can have a huge impact," Karen Bonuck, a professor of family medicine in New York and author of a study on children and sleep disorders, told The Times. "It's incredible that we don't screen for sleep problems the way we screen for vision and hearing problems." Some believe that building mattresses out of metal with elaborate spring systems is part of the problem. Coco-Mat, which has 60 stores in 11 countries and opened a shop in Manhattan in late March, sells mattresses that are handmade in Greece, from natural materials like seaweed, horsehair, goose down, wool and coconut or cactus fibers. "People have slept on springs for only about 50 years," Paul Elfmorfidis, Coco-Mat's founder, told The Times. "But for thousands of years before that, humanity slept on nonmetal beds." 【簡(jiǎn)析】第四篇文章是典型的醫(yī)療健康類,結(jié)合藥物濫用和失眠問(wèn)題。文章結(jié)構(gòu)與我們老師在課堂上與同學(xué)們總結(jié)的結(jié)構(gòu)基本吻合:提出問(wèn)題(過(guò)度使用安眠藥會(huì)引發(fā)更嚴(yán)重的問(wèn)題)--分析問(wèn)題(失眠問(wèn)題與身體狀況)--解 決問(wèn)題(安眠藥危險(xiǎn),我們換枕頭,換床墊),文章難度不大,生僻詞匯不多,基本掌握文章結(jié)構(gòu)應(yīng)該就能解題。與我們以往在課上講到醫(yī)療健康類話題中的“濫用 抗抑郁藥”有換湯不換藥。而我們的第五篇,又老生常談提到“抑郁”話題,可見,我們現(xiàn)在的日子真的不好過(guò),看到讀中口的同學(xué),也許下次可以直接問(wèn):“今天,你抑郁了嗎?”“今天,你吃藥了嗎?”
2012-09-16 -
2010年9月中級(jí)口譯閱讀第二篇原文
2010年9月中級(jí)口譯閱讀第二篇原文。
2010-09-132010年9月中口真題 2010年9月中口答案 閱讀 口譯考試 中高口 口譯真題 口譯答案 考試資料 歷年中口真題 中級(jí)口譯
-
英語(yǔ)中級(jí)口譯考試內(nèi)容
口譯的人來(lái)說(shuō),掌握考試內(nèi)容是非常重要的。今天我們?yōu)榇蠹艺砹酥屑?jí)口譯面對(duì)考生的語(yǔ)言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測(cè)試??荚嚥扇】陀^試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65% 4. 考試分兩個(gè)階段:筆試、口試 筆試共分四部分??偪荚嚂r(shí)間為150分鐘,滿分為250分。(150分合格) 1: 聽力40分鐘/90分; 2:閱讀50分鐘/60分; 3:英譯漢30分鐘/50分; 4:漢譯英30分鐘/50分。 凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。 5. 第二階段口試共分兩部分:口語(yǔ)與口譯??荚嚂r(shí)間為25分鐘左右 6. 每年的3月、9月進(jìn)行筆試,筆試后1個(gè)月左右進(jìn)行口試。 7. 考試時(shí)間:13:30分:進(jìn)考場(chǎng) ;14:00: 正式考試 ;14:40: 聽力結(jié)束 ;16:30: 結(jié)束考試 上海中級(jí)口譯
2021-09-17 -
中級(jí)口譯閱讀復(fù)習(xí)要點(diǎn)
閱讀
-
英語(yǔ)中級(jí)口譯考試基本要求
理了英語(yǔ)中級(jí)口譯考試基本要求,一起來(lái)看一下吧。 一) 聽力能力和水平 提高聽力水平是其它基本技能發(fā)展的關(guān)鍵,也是綜合英語(yǔ)交際能力的基礎(chǔ), 要求學(xué)生達(dá)到四聽懂、兩聽譯。 1.聽懂一般說(shuō)話者的 2.聽懂交際英語(yǔ)會(huì)話; 3.聽懂一般性講座; 4.聽懂一般廣播或電視短篇; 5.聽懂和理解英語(yǔ)短句并譯成漢語(yǔ); 6.聽懂和理解英語(yǔ)片段并譯成漢語(yǔ)。 二) 筆譯能力和水平 譯者不僅具有較高的英文水平,而且對(duì)漢語(yǔ)亦應(yīng)有較深的造詣;否則會(huì)造成理解上的困惑和措辭上困難。 譯者應(yīng)知識(shí)淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時(shí)才能得心應(yīng)手,游刃有余。 筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應(yīng)慎之又慎,切忌馬虎懈怠。 三) 口語(yǔ)能力和水平 1.具有口頭交際手段的能力。 2.具有良好的口語(yǔ)能力,可中級(jí)口譯從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯 以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 四) 口譯能力和水平 1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 2.英語(yǔ)中級(jí)口譯考試旨在測(cè)試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對(duì)口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時(shí)應(yīng)能準(zhǔn)確傳達(dá)原話
2021-10-12 -
上海中級(jí)口譯考試時(shí)間
報(bào)名的考試及“打印準(zhǔn)考證”、“導(dǎo)出準(zhǔn)考證PDF”按鈕;6,點(diǎn)擊“打印準(zhǔn)考證”后按提示操作即可。 線上考試軟/硬件要求 “雙機(jī)位”硬件要求—— 第一機(jī)位(用于考試和正面監(jiān)考):一臺(tái)配有攝像頭、耳機(jī)或音響的電腦(參加英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力證書考試和日語(yǔ)高級(jí)口譯證書考試的考生還需為電腦配備麥克風(fēng))。 第二機(jī)位(用于側(cè)后方監(jiān)考):一部具有攝像功能的智能手機(jī),建議配備手機(jī)支架。 軟件要求—— 系統(tǒng)要求:Windows 7 / 8 / 10; 瀏覽器要求:Chrome谷歌/IE10以上/360極速瀏覽器。 指定監(jiān)考平臺(tái):騰訊會(huì)議APP??忌璋凑找笤诘诙C(jī)位設(shè)備上安裝騰訊會(huì)議APP,并在騰訊會(huì)議APP上提前注冊(cè)賬號(hào)。 考生設(shè)備測(cè)試要求—— 考生需提前測(cè)試設(shè)備和網(wǎng)絡(luò),保證考試全程設(shè)備電量充足、網(wǎng)絡(luò)連接正常,手機(jī)余額充足。 為保證線上考試正常進(jìn)行,建議考生盡可能做好三種網(wǎng)絡(luò)準(zhǔn)備方案:有線網(wǎng)絡(luò)、無(wú)線網(wǎng)絡(luò)、手機(jī)4G/5G熱點(diǎn)。建議考生優(yōu)先使用有線網(wǎng)絡(luò)。 建議考生模擬測(cè)試和正式考試時(shí)均使用同一場(chǎng)地,考生須在模擬測(cè)試中及時(shí)檢查并發(fā)現(xiàn)自己所使用的考試設(shè)備和網(wǎng)絡(luò)等方面的問(wèn)題,確保正式考試時(shí)設(shè)備功能、考試環(huán)境等滿足要求。 口譯證書含金量 說(shuō)到這里,可能還有一些不了解的同學(xué)會(huì)問(wèn),上海外語(yǔ)口譯證書考試到底是個(gè)什么考試,考下來(lái)又有什么用呢?英大給大家科普一下: 上海外語(yǔ)口譯證書考試是上海緊缺人才培訓(xùn)工程重要項(xiàng)目之一,由上海市高校浦東繼續(xù)教育中心(PCEC)負(fù)責(zé)組織實(shí)施。 自1995年6月開考以來(lái),已有大批合格者獲得由上海緊缺人才培訓(xùn)工程聯(lián)席會(huì)議辦公室頒發(fā)的《上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書》,近千人獲得由上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書考試委員會(huì)頒發(fā)的《上海市英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力合格證書》,為社會(huì)培養(yǎng)了大批外語(yǔ)人才。 無(wú)論你時(shí)想中級(jí)口譯成為專業(yè)的口譯員,還是在業(yè)余做口譯兼職,擁有上海外語(yǔ)口譯證書都能為你的簡(jiǎn)歷增加光彩。
2020-09-25 -
【昂立】2011年9月中級(jí)口譯閱讀原文(第六篇)
2011年9月中高級(jí)口譯考試正在進(jìn)行中,考后滬江英語(yǔ)將為考生第一時(shí)間提供真題、解析、答案,敬請(qǐng)關(guān)注。本文內(nèi)容未2011年9月中級(jí)口譯閱讀原文(第六篇)。
2011-09-18 -
中級(jí)口譯考試重點(diǎn)詞組及句型
譯職業(yè)的人也越來(lái)越多。今天我們?yōu)榇蠹艺砹酥屑?jí)口譯
2021-06-28 -
【昂立】2011年9月中級(jí)口譯閱讀原文(第四篇)
2011年9月中高級(jí)口譯考試正在進(jìn)行中,考后滬江英語(yǔ)將為考生第一時(shí)間提供真題、解析、答案,敬請(qǐng)關(guān)注。本文內(nèi)容未2011年9月中級(jí)口譯閱讀原文(第一、二篇)。
2011-09-18