-
美國習(xí)慣用語562 舉足輕重 巨額資金
在對他那些感到緊張不安的同事說話。他對他們講,有消息說,他們那家搖搖欲墜的小公司即習(xí)慣用語都有這樣一個(gè)詞,heavy。Heavy通常的意思是“沉重的”,但是用在習(xí)慣用語將被一家巨型企業(yè)接管。 例句-2:Well, there's at least one good thing about it - the outfit that's buying us has heavy money behind them. They bought us so they could use our ideas and our design talents - now we'll have money to develop our ideas and market them. 他說:收購至少有一個(gè)好處 - 那就是買下我們公司的那個(gè)公司財(cái)團(tuán)資本實(shí)力雄厚。他們是為了利用我們的設(shè)想和設(shè)計(jì)人才而收購我們的。這一來我們就會(huì)有足夠的經(jīng)費(fèi)發(fā)展實(shí)現(xiàn)自己的設(shè)想并把它們推廣到市場上去。 顯然heavy money是巨額資金。我們今天學(xué)了三個(gè)由heavy發(fā)展而來的習(xí)慣用語。其實(shí)heavy這個(gè)詞本身在俚語中也有許多特別的用處。在二十世紀(jì)六十年代嘻皮士盛行的年月,人們用heavy來表示“好的,了不起的,出色的,” 等諸如此類的意思。而當(dāng)代的年輕人仍然在用heavy來描述高興或者贊賞的心情。
2012-09-10 -
美國習(xí)慣用語730 懸而不定 夸夸其談
常是full of hot air。 Hot就是熱,hot air作為一個(gè)習(xí)慣用語,它的意思就是廢話連篇,或吹牛。下面讓我們來聽一個(gè)例句。這是一個(gè)高年級學(xué)生在向新入學(xué)的學(xué)生介紹情況,他說: 例句-3:Don't worry about what Mr. Humphrey says. He just likes to [w]scare[/w] people. It makes him feel important, but he's just full of hot air. 這個(gè)學(xué)生說:別把Humphrey先生講的話放在心上。他就是喜歡嚇唬人,這樣會(huì)讓他覺得自己很重要,其實(shí)他是空話連篇。 ****** 蘇明,你說hot air,也就是熱空氣,這和說空話,吹牛有什么關(guān)系呢? 這很簡單呀!你想要是一樣?xùn)|西全是空氣,全是air,那這樣?xùn)|西肯定沒有什么實(shí)質(zhì)性的內(nèi)容。Hot air就是指吹牛。聽說full of hot air這個(gè)習(xí)慣用語是19世紀(jì)末流行起來的。下面我們再來聽聽一位選民的說話,他對那些喜歡夸夸其談的政客十分厭惡。 例句-4:I'm sick of all the empty promises! The politicians have been telling us for years that they are going to create a new and improved [w]healthcare[/w] system, but they never do a thing. 'We have a plan for the greatest blah blah blah!' It's just a lot of hot air! 這位選民說:我對他們的空頭支票厭惡透了。這些政客多年來一直對我們說,他們要建立一個(gè)新的,更好的保健制度,可是他們從來沒有采取過任何行動(dòng)。他們說會(huì),我們的計(jì)劃將創(chuàng)造最偉大的什么什么的,可這些都是空話。
2012-11-26 -
美國習(xí)慣用語502 坐臥不寧 啞口無言
好覺,還說要直到收到那封錄取與否的通知才睡得著。 這坐立不安地等待的幾星期可真難熬。所以他說自己象火熱的鐵皮屋頂上的貓,就是在形容焦灼煩惱、坐臥不寧的狀態(tài)。 ****** 今天要學(xué)的第三個(gè)習(xí)慣用語很特別,因?yàn)樗莻€(gè)問題:Has the cat got your tongue? Tongue,舌頭,是人說話的主要工具。要是舌頭給貓咪借走了,豈不就說不了話嗎?對,Has the cat got your tongue? 這個(gè)習(xí)慣用語是對一個(gè)不知為了什么而啞口無言的人說的。人們常用這句話促使沉默的對方開口說話。 比方說,爸爸媽媽面對一個(gè)不知闖下了什么禍而安靜得出奇的孩子,可以用這習(xí)慣用語。今天還要講也包括cat這個(gè)關(guān)鍵詞的習(xí)慣用語句話從孩子嘴里掏出秘密來。我們要聽的例子里就有這樣一個(gè)兒子。前天晚上爸爸允許兒子開了家里的車出去,第二天一早爸爸開車上班卻馬上發(fā)現(xiàn)車身上多了個(gè)印痕,于是當(dāng)天晚上爸爸下班回家就質(zhì)問兒子究竟是怎么回事了。 例句-3:Son, I see there's a new [w]dent[/w] in the [w]fender[/w
2011-12-09 -
美國習(xí)慣用語521 關(guān)鍵問題 言歸正傳
作了二十年之后,放棄法律業(yè)務(wù)去經(jīng)營苗圃了。 例句-3:Sure, I made a lot more money as a lawyer but I've always wanted to grow things. And to me the bottom line about a job is whether you really enjoy what you're doing. 他說:我當(dāng)律師確實(shí)能掙更多錢,可是我一向都對栽培植物感興趣。就我而言,一份職業(yè)最習(xí)慣用語都指在某一事務(wù)中舉足輕重的實(shí)質(zhì)性問題。先要學(xué)的習(xí)慣用語重要的一點(diǎn)是你是否真的喜愛你所從事的工作。 由于種花養(yǎng)草是他的興趣所在,他寧可放棄掙大錢的律師業(yè)務(wù)而去開苗圃,因?yàn)樗X得選職業(yè)的要點(diǎn)是興趣??梢娺@里的習(xí)慣用語bottom line意思是“基本要點(diǎn)
2012-05-08 -
美國習(xí)慣用語596 有意識(shí)的冒險(xiǎn)
個(gè)人自己已經(jīng)很惱火了。我們只能祝他好運(yùn)。 ****** 下面我們來給大家介紹第二個(gè)習(xí)慣用語:to stick in one's craw。[w=craw]Craw[/w]就是鳥類消化食品的部位,也就是胃。要是一樣?xùn)|西捅在你的胃里,你可以想象那會(huì)有多么難受。這簡直是無法忍受的。當(dāng)然,to stick in one's craw這個(gè)習(xí)慣用語不一定是指肉體的痛苦。還是舉一個(gè)例子更能說明這個(gè)習(xí)慣用語究習(xí)慣用語竟在日常生活中是怎么用的。 下面講話的是一個(gè)公司的經(jīng)理。他一直在想解雇一名叫Charlie的員工,因?yàn)镃harlie在工作中老是出很嚴(yán)重的錯(cuò)誤,還要找借口來掩蓋。這個(gè)經(jīng)理這一次終于下了決心要解雇Charlie。我們來聽聽他是怎么說的。 例句-2: I keep giving Charlie another chance to improve, but these latest mistakes are too much. They really stick in my craw, so tomorrow I am going to give him two weeks notice that he is fired. Enough is enough. 這個(gè)經(jīng)理說:我一直給Charlie改進(jìn)他工作的機(jī)會(huì),可是他最近出的錯(cuò)實(shí)在是太不像話了。這些錯(cuò)誤我是不能接受的。所以明天我要解雇他。告訴他兩個(gè)星期以后就不用來上班了。什么事都有個(gè)限度嘛。 在美國要解雇一個(gè)工作人員,一般都在兩個(gè)星期前通知本人以便給他一點(diǎn)時(shí)間去找工作或者是做出其他的決定。當(dāng)然這不是絕對統(tǒng)一的,各個(gè)行業(yè)不同的公司的規(guī)定有時(shí)也有出入。 ****** 好,我們現(xiàn)在來給大家接受第三個(gè)習(xí)慣用語:to stick to one's ribs。[w=rib]Ribs[/w]可以解釋為人身上的肋骨或者也可以指我們平時(shí)吃的排骨。To stick to one's ribs這個(gè)習(xí)慣用語的意思是,對身體有好處的營養(yǎng)豐富的食品,你吃飽了以后覺得很舒服。我們也來舉個(gè)例子吧。下面說話的人正在和他的朋友Joe坐著聊天,商量他們要哪兒去吃晚飯。他對Joe說: 例句-3: Say, Joe, let's try that new Italian restaurant on First Street. People say the food is tasty and prices are cheap. I am really hungry tonight so I want to eat something that sticks to your ribs. 他說:嗨,Joe,我們到第一街那個(gè)新開的意大利飯館去試一試吧。人們說那兒的菜味道很好,價(jià)錢也很便宜。今天晚上我真是餓極了。我得好好地飽食一餐。
2012-11-03 -
美國習(xí)慣用語558 啃書本 賺大錢
傳到日常生活的其它方面,可想而知是用來描繪和贏得大筆金錢有關(guān)的重大勝利,不管是來自牌桌,股票市場,或其它方面。 我們要聽的例子是一個(gè)人在說他的阿姨Betty。在美國,人們?yōu)榱饲謇碜》?,往往?huì)把家里多年不用的雜物放在庭院里廉價(jià)出售。Betty阿姨很喜歡光顧這種場合。有一次Betty阿姨發(fā)現(xiàn)了一幅蒙著厚厚灰塵的畫,但是這幅畫的鏡框卻非常精美,她想利用這鏡框去配另一幅畫,于是花了十五塊美金連畫帶框地買了下來。 我們聽聽她帶回家仔細(xì)擦拭了一番后有什么意外收獲。這段話里提習(xí)慣用語,今天再學(xué)幾個(gè)。雖然hit這個(gè)詞通常的意思是擊打,但是用在習(xí)慣用語到了美國著名的民俗畫畫家Grandma Moses,她的畫以描繪美國純真的鄉(xiāng)村生活而聞名于世。好,我們聽他怎么說,請?zhí)貏e注意話里的習(xí)慣用語:hit the jackpot: 例句-3:With the dirt off, she saw the picture was a simple farm scene. But the style looked familiar so she took it to a museum and learned she'd?hit the jackpot?- it was by a famous folk painter named Grandma Moses and worth about 25000 dollars. 他說:灰塵擦干凈后,她看到畫的是純樸的田園風(fēng)光,但是這畫的風(fēng)格似曾相識(shí),于是她把畫拿去博物館鑒定。鑒定后她才知道自己發(fā)大財(cái)了。這幅畫是有名的民俗畫畫家Grandma Moses手筆,價(jià)值差不多高達(dá)兩萬五千美元。 Betty阿姨只花了十五美金卻得到了價(jià)值兩萬五千美元的名畫,確實(shí)是發(fā)了一筆財(cái),所以說hit the jackpot意思是賺了一大筆錢。
2012-09-03 -
美國習(xí)慣用語536 黃金時(shí)段 傳統(tǒng)郵遞
要按一下按鈕或者轉(zhuǎn)動(dòng)旋鈕就會(huì)聽到新聞、莫扎特的音樂或者其它你喜歡的內(nèi)容。 這里的shock jock指驚人雜談節(jié)目的主持人。 ****** 我們再學(xué)一個(gè)押韻的習(xí)慣用語:snail mail。Snail是蝸牛,人人都知道蝸牛爬動(dòng)的速度出奇地緩慢。它們得花好長好長的時(shí)間才爬得到某一個(gè)地方,而mail是郵件。Snail mail可想而知必定是說傳遞緩慢的郵件的。Snail mail和shock jock一樣也是近十多年來才出現(xiàn)的新短語。 近年來,越來越多的人使用電腦發(fā)送電子郵件,也就是e-mail。這種辦法幾乎在即刻間就能傳達(dá)信息。傳統(tǒng)的郵遞當(dāng)然相形見絀。 于是人們就給郵局的郵遞系統(tǒng)取snail mail這個(gè)綽號(hào),當(dāng)然郵局對這樣的稱號(hào)很惱火。盡管人們抱怨傳統(tǒng)的郵遞速度太慢,但是有時(shí)也覺得snail mail有電子郵件無法具備的長處。我們來聽一位小伙子來告訴我們snail mail的好處吧: 例句-3:These days I use e-mail to keep in touch with most of my friends. But my girl friend out in Los Angeles and I still use snail mail to write each other. Why? One good reason is her letters smell so good and she can't put [w]perfume[/w] on an e-mail. 他說:近來我使用電子郵件來和大多數(shù)朋友保持聯(lián)系,但是我在洛杉磯的女朋友和我通信卻仍然用緩慢的傳統(tǒng)郵件。為什么呢?一條很好的理習(xí)慣用語不僅為語言增添色彩,而且還推陳出新;它們始終反映時(shí)代的變遷。人們愛創(chuàng)造并應(yīng)用習(xí)慣用語由是她的來信芳香撲鼻,然而她卻不可能在電子郵件上灑香水。 顯然他的女朋友在寄給他的信上噴灑了香水,而送電子郵件就不可能這樣做了。這段話里的snail mail指傳統(tǒng)的郵遞。
2012-07-10 -
美國習(xí)慣用語449 各式各樣的“鐘”
習(xí)慣用語
2011-07-21 -
美國習(xí)慣用語523 忐忑不安 焦灼煩躁
常指婦女兒童遮太陽的帽子,常用帶子在下巴底下系住,也可以指男子的無邊圓帽。Bee in one's bonnet,這個(gè)習(xí)慣用語來自男女老少慣常都戴著帽子外出的年代,在帽子下面的當(dāng)然是腦袋。如果是蜜蜂在帽里的話,那就不合常習(xí)慣用語。今天要講的習(xí)慣用語理了。 此外,bee這個(gè)詞有一種解釋是執(zhí)著的怪念頭,甚至是異想天開的想法。好,我們聽個(gè)例子。這段話在說Mr. Lee如醉如癡地想發(fā)明永動(dòng)機(jī),一心以為自己正為全人類謀福利。 例句-4:Mr. Lee has a bee in his bonnet. He spends all his time in his basement trying to build a machine to generate free power forever and replace electricity and all other sources of power the world uses at such high cost. 這位李先生從早到晚都在自家的地下室,努力制作一架能永遠(yuǎn)不斷地產(chǎn)生不花本錢的動(dòng)力的機(jī)器。他盼望這種動(dòng)力可以取代當(dāng)前世界花大價(jià)錢得到的電力等能源。 這是李先生的美妙幻想。他為此付出了全部時(shí)間精力,然而他卻是在異想天開,可見這里說他:has a bee in his bonnet,意思是頭腦里有個(gè)固執(zhí)而又古怪的想法。
2012-05-10 -
美國習(xí)慣用語447 故弄玄虛
習(xí)慣用語
2011-07-18