亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • 英語六級翻譯如何六級訓(xùn)練

                      翻譯改變原文表達(dá)語序.不會影明對原文內(nèi)容的理解.   例:即使在我們關(guān)掉床頭燈甜甜地進(jìn)入夢鄉(xiāng)時(shí),電仍然為我們工作:開動電冰箱,把水加熱或使室內(nèi)空調(diào)機(jī)繼續(xù)運(yùn)轉(zhuǎn)。   Even when we tum off the bedside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators,heating our water,or keeping our rooms air-conditioned.   在句子中.句子前半部分是一個(gè)讓步狀語從句,后半句的"開動","加熱","使……運(yùn)轉(zhuǎn)"都是"電在為我們工作"的具體內(nèi)容。因而在譯文中,譯者將這三個(gè)并行動作處理成了V-ing形式。   補(bǔ)充說明working的內(nèi)容。譯文按照原句的語序完全傳達(dá)了原文的意思.采用順序法翻譯,達(dá)到了“精確,通順”的目的   六、逆序法   逆序法根據(jù)目標(biāo)語使用者表達(dá)習(xí)慣與目標(biāo)語讀者的認(rèn)知能力,按原文語序反向翻譯.以便更好地傳達(dá)原文的內(nèi)容。   例:他經(jīng)常做禮拜的時(shí)候.總坐在固定的座位上.可是那天他們發(fā)現(xiàn)他不

                    • 英語四六級中六級翻譯題型有哪些六級翻譯題型有哪些技巧

                      會寫一個(gè)單詞,你可以用同義詞或短語代替,或者用一種簡單的方式來表達(dá),以避免拼寫錯(cuò)誤。   4、翻譯后應(yīng)再順一遍,看看有沒有單詞拼寫、詞匯量少等書面問題,還要注意時(shí)態(tài)的變化和固定搭配,不要有語法錯(cuò)誤。   5、在平時(shí)的練習(xí)中可以經(jīng)常比較自己的翻譯和答案,把翻譯好的單詞、亮點(diǎn)短語都抄在筆記本上,每隔1-2天,再翻譯一次,最好能貼近參考譯文。   6、通??梢苑e累一些翻譯的話題,可以從中國文化、經(jīng)濟(jì)、歷史等方面入手,積累相關(guān)話題的詞匯,以備不時(shí)之需。也可以從閱讀題中積累表達(dá)方式,把閱讀題中的長難句、亮點(diǎn)詞語,用在翻譯和作文中。   7、做英語翻譯時(shí),要翻譯好長句,有的同學(xué)在考試時(shí),看到長句就會糊涂,不六級翻譯時(shí),要翻譯知道該怎么辦。在解決長句的翻譯時(shí),先找出主句的結(jié)構(gòu),翻譯好主干后,再翻譯修飾語,最后將修飾語按照正確的語法順序組合在一起。   8、注意時(shí)態(tài)和固定搭配的變化。這些細(xì)節(jié)性問題更是提分的關(guān)鍵,一定要選擇正確的時(shí)態(tài),并用時(shí)態(tài)來修飾be動詞、動詞過去式、過去分詞、進(jìn)行時(shí)等。還有固定搭配的使用,注意介詞的正確使用,在固定搭配中,是提分的重點(diǎn)。   以上就是小編為大家分享的“英語四六級中六級翻譯題型有哪些技巧”,希望可以給大家在學(xué)習(xí)英語過程中帶來幫助,如果需要了解更多的四六級英語學(xué)習(xí)資訊,可以登錄滬江六級翻譯時(shí),要翻譯好長句,有的同學(xué)在考試時(shí),看到長句就會糊涂,不知道該怎么辦。下面是小編給大家分享的幾個(gè)六級翻譯技巧,大家可以作為參考。   1、首先要理解題目的意思,分析句子結(jié)構(gòu),不要根據(jù)自己的聯(lián)想多想,也不要漏掉某個(gè)句子的翻譯。   2、在翻譯每一個(gè)句子時(shí),主語要在句子中找出來,學(xué)會拆分句子,靈活運(yùn)用詞語和短語,一定要先翻譯主干,不要逐句翻譯,要懂得靈活運(yùn)用語法,如虛擬語氣、被動語態(tài)、倒裝結(jié)構(gòu)等,如果不確定語法結(jié)構(gòu)是否正確,千萬不要炫技能,用最保守的簡單句就行了。   3、學(xué)會靈活地替換詞語。如果你不會寫一個(gè)單詞,你可以用同義詞或短語代替,或者用一種簡單的方式來表達(dá),以避免拼寫錯(cuò)誤。   4、翻譯后應(yīng)再順一遍,看看有沒有單詞拼寫、詞匯量少等書面問題,還要注意時(shí)態(tài)的變化和固定搭配,不要有語法錯(cuò)誤。   5、在平時(shí)的練習(xí)中可以經(jīng)常比較自己的翻譯和答案,把翻譯好的單詞、亮點(diǎn)短語都抄在筆記本上,每隔1-2天,再翻譯一次,最好能貼近參考譯文。   6、通??梢苑e累一些翻譯的話題,可以從中國文化、經(jīng)濟(jì)、歷史等方面入手,積累相關(guān)話題的詞匯,以備不時(shí)之需。也可以從閱讀題中積累表達(dá)方式,把閱讀題中的長難句、亮點(diǎn)詞語,用在翻譯和作文中。   7、做英語翻譯時(shí),要翻譯好長句,有的同學(xué)在考試時(shí),看到長句就會糊涂,不知道該怎么辦。在解決長句的翻譯時(shí),先找出主句的結(jié)構(gòu),翻譯好主干后,再翻譯修飾語,最后將修飾語按照正確的語法順序組合在一起。   8、注意時(shí)態(tài)和固定搭配的變化。這些細(xì)節(jié)性問題更是提分的關(guān)鍵,一定要選擇正確的時(shí)態(tài),并用時(shí)態(tài)來修飾be動詞、動詞過去式、過去分詞、進(jìn)行時(shí)等。還有固定搭配的使用,注意介詞的正確使用,在固定搭配中,是提分的重點(diǎn)。   以上就是小編為大家分享的“英語四六級中六級網(wǎng)。

                    • 英語四六級翻譯解題技巧

                      六級翻譯形式是漢譯構(gòu)亂了,差了一點(diǎn)沒有翻譯,于是整段整段的劃掉,理不清思路。如果你也有這種情況,提醒你一定要注意遇到長句時(shí)別急著下筆,先劃出句子主干翻譯主干,再翻譯修飾部分,最后整合理順。 例:長江流經(jīng)不同的生態(tài)系統(tǒng),是諸多瀕危物種的棲息地,灌溉了中國五分之一的土地。這句的主干是長江___是____棲息地,灌溉_____土地(并列)。我們先來翻譯句子的主干部分: The Yangtze River is the habitat and has irrigated the land.然后再翻譯修飾部分。(如果修飾過長也先翻譯主干部分) 修飾1:流經(jīng)不同的生態(tài)系統(tǒng) travel across different kinds of ecosystems 修飾2:諸多瀕危物種: numerous

                    • 英語六級答題六級答題技巧

                      能將后面簡單的題放過,失去輕松拿分的機(jī)會,這就得不償失了。   做好標(biāo)記,提示自己   在按順序答題的過程中,一定會遇到一些難以決定的答案,這時(shí)候就要用鉛筆在試卷上把自己的疑惑標(biāo)記出來,重點(diǎn)畫出來,然后跳過,做后面稍微簡單一點(diǎn)的問題。后面解決好以后,就可以回過頭來根據(jù)自己的標(biāo)記繼續(xù)解決這個(gè)問題,避免重新審題,重新思考的過程,節(jié)省時(shí)間。   閱讀理解不要耗費(fèi)太多時(shí)間   閱讀理解是英語6級考試中比較難且分值較大的部分,因此很多學(xué)生都會在閱讀理解中糾結(jié)老半天,最后不但題目沒做出來,還影響了后面完形填空等題六級考試。其中六級目的作答時(shí)間,造成不必要的失分。所以,閱讀理解中,如果是比較難的問題,大可以放下,并在文中把涉及的部分標(biāo)記出來,然后做其他的。等到其他題目都做完了,有剩余時(shí)間的時(shí)候,在回過頭來做標(biāo)記出來的難題。   留夠填涂答題卡的時(shí)間   有一些學(xué)生習(xí)慣一邊答題一邊涂答題卡,這個(gè)習(xí)慣其實(shí)并不好,最好的還是答題完以后統(tǒng)一填涂。因此,在答題分配時(shí)間的時(shí)候,一定要給自己填涂答題卡留夠充足的時(shí)間,否則就會造成答題卡沒有填完就收答題卡,導(dǎo)致最終成績少了一部分的分?jǐn)?shù),影響最終的總成績,這是最不劃算的。   以上就是為大家整理的英語六級答題技巧,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。六級考試比四級要難,對考生的要求也比較高,這就要求大家掌握好的答題技巧,這樣在考試的時(shí)候才會從容,才會取得好六級難住了很多人的腳步。今天我們就為大家整理了英語六級答題技巧,希望能夠?qū)Υ蠹业牧壙荚囉兴鶐椭?  硬件工具一定要準(zhǔn)備妥當(dāng)   在英語6級考試中,會用到2B鉛筆、橡皮、中性筆、鉛筆刀、時(shí)間表、收音機(jī)、準(zhǔn)考證、電池等必備工具。在考試前一天,一定要將這些東西準(zhǔn)備好,并且檢查好硬件設(shè)備的完整性和可用性,避免在考場上出現(xiàn)意外。   一些學(xué)習(xí)好的同學(xué),就是因?yàn)樵诳紙錾铣霈F(xiàn)了相關(guān)的問題,比如耳機(jī)用不了、收音機(jī)沒電了等,導(dǎo)致考試無法正常進(jìn)行,或者影響了考試的狀態(tài),最終無法取得滿意的成績。   認(rèn)真填涂答題卡和試卷   英語6級考試過程中,答題卡和試卷有很多地方是需要自己填涂相關(guān)信息的,而且答題卡和試卷上的考號一定要能對得上,試卷?xiàng)l碼也要粘貼到對應(yīng)的位置。否則最終即便試卷成績很不錯(cuò),也無法計(jì)算到你的頭上,畢竟試卷歸屬出現(xiàn)爭議。而且,答題卡和試卷如果出現(xiàn)規(guī)定以外的填涂,都會取消考生的成績。   管好自己,不要多生事端   在考試的過程中,有可能你身邊的同學(xué)出現(xiàn)了什么意外的情況,比如忘帶什么東西了、和監(jiān)考老師發(fā)生口角了等等,你都不要去理睬,只要沒有主動找上你。管好自己,認(rèn)真做自己的試題,做到心遠(yuǎn)地自偏就好。   把握時(shí)間,避免時(shí)間的偏移   試卷中的每一部分都有其固定的作答時(shí)間,如果你把這一部分的時(shí)間用到了另一部分上,那么另一部分可能就無法正常完成答題。比如聽力和作文就在一張答題卡上,如果你作文的時(shí)間占用了聽力的時(shí)間,就有可能影響聽力答題,最后得不償失。   臨場應(yīng)試,避免較真   有很多成績還不錯(cuò)的學(xué)生都會養(yǎng)成一種較真的習(xí)慣,遇到難題就非要解決了,否則可以不吃飯睡覺。這樣的習(xí)慣如果是在平時(shí)的學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí)中當(dāng)然好,但如果是在考試中,那就不好了。畢竟考試的時(shí)間是有限的,如果你糾結(jié)于一道題,就有可能將后面簡單的題放過,失去輕松拿分的機(jī)會,這就得不償失了。   做好標(biāo)記,提示自己   在按順序答題的過程中,一定會遇到一些難以決定的答案,這時(shí)候就要用鉛筆在試卷上把自己的疑惑標(biāo)記出來,重點(diǎn)畫出來,然后跳過,做后面稍微簡單一點(diǎn)的問題。后面解決好以后,就可以回過頭來根據(jù)自己的標(biāo)記繼續(xù)解決這個(gè)問題,避免重新審題,重新思考的過程,節(jié)省時(shí)間。   閱讀理解不要耗費(fèi)太多時(shí)間   閱讀理解是英語6級考試中比較難且分值較大的部分,因此很多學(xué)生都會在閱讀理解中糾結(jié)老半天,最后不但題目沒做出來,還影響了后面完形填空等題目的作答時(shí)間,造成不必要的失分。所以,閱讀理解中,如果是比較難的問題,大可以放下,并在文中把涉及的部分標(biāo)記出來,然后做其他的。等到其他題目都做完了,有剩余時(shí)間的時(shí)候,在回過頭來做標(biāo)記出來的難題。   留夠填涂答題卡的時(shí)間   有一些學(xué)生習(xí)慣一邊答題一邊涂答題卡,這個(gè)習(xí)慣其實(shí)并不好,最好的還是答題完以后統(tǒng)一填涂。因此,在答題分配時(shí)間的時(shí)候,一定要給自己填涂答題卡留夠充足的時(shí)間,否則就會造成答題卡沒有填完就收答題卡,導(dǎo)致最終成績少了一部分的分?jǐn)?shù),影響最終的總成績,這是最不劃算的。   以上就是為大家整理的英語六級答題技巧,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭A壍某煽儭?

                    • 英語六級翻譯平均六級分是多少

                      級和六級是大學(xué)生可以死通過自學(xué)拿到這兩個(gè)證,而六級考試的難度要比四級難,怎么樣過英語六級

                    • 2022年12月英語六級翻譯作文常見話題六級:雙十一

                      六級只有一個(gè)多月的時(shí)間了,大家準(zhǔn)備的如何?很多同學(xué)表示自己在備考時(shí)能備考關(guān)于六級

                    • 滬江獨(dú)家:六級翻譯必背3大篇六級章模板

                      六級考試近在眼前。聽說你們翻譯還不會寫??今天的文章拯救你?。。?聲明:本文為滬江英語四六級

                    • 四六級英語翻譯考試技巧

                      改變四級和六級原始的意思上,對詞匯的詞性進(jìn)行恰當(dāng)?shù)脑~性轉(zhuǎn)換,使整篇文章的翻譯在表達(dá)上更加流暢自然。   例如:Her book impressed us deeply. 在這里,impressed充當(dāng)了句子中謂語動詞的成分,但是同學(xué)們在翻譯的時(shí)候一般卻翻六級譯為“她的書給我們留下了而很深的印象”,謂語動詞變成了“留下”。因此,在做翻譯題的時(shí)候,朋友們應(yīng)該根據(jù)情況適當(dāng)?shù)母淖冊~性,使譯文更加流暢。   三、語音和語序的轉(zhuǎn)換   除了上述兩種情況下,學(xué)生在實(shí)戰(zhàn)中也會出現(xiàn)各種各樣的情況需要隨機(jī)處理,如主動和被動語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換,因?yàn)橹袊叩念l率是主動語態(tài),和英語被動語態(tài)的頻率較高,同學(xué)們要根據(jù)具體情況來隨時(shí)變換語態(tài)。   此外,英語和漢語在表達(dá)順序上存在著不可避免的巨大差異,所以小編建議學(xué)生在翻譯時(shí)要注意隨時(shí)調(diào)整翻譯順序。   以上就是為大家介紹的四六級英語翻譯考試技巧,大家都掌握了嗎?這些技巧都是在學(xué)習(xí)中總結(jié)出來的,希望大家可以有效六級掌握。

                    • 英語六級翻譯增補(bǔ)技巧六級輔導(dǎo)

                      有的詞類,使譯文符合英語語法的要求。增補(bǔ)的詞多為冠詞(英語所特有)、代詞或名詞(充當(dāng)句子的主語、賓語、定語等成分)、連詞和介詞等。 農(nóng)業(yè)社會的人比工業(yè)社會的人享受差得多,因此欲望也小得多。 People in the agriculture society enjoyed far less than people in the industry society, thus their desires are far less either.(根據(jù)語法需要加入介詞in,英語句子為:在農(nóng)業(yè)社會的人比在工業(yè)社會的人享受差得多,因此欲望也小得多。) (2)意思表達(dá)需要 這是黃河攤上的一幕。 This is a scene taking place on the shore of the Yellow River.(根據(jù)意思表達(dá)加入了taking place,英語句子為:這是黃河灘上發(fā)生的一幕。) (3)文化背景解釋的需要 中西文化差異的存在使得英語和漢語包含著許多文化色彩濃厚且六級考試中的翻譯部分可能大家沒有那么關(guān)注,但如果你做不好的話還是很容易丟分的。今天給大家提供翻譯技巧不易為譯文讀者所理解的詞語。在翻譯過程中需要使用增詞譯法把相關(guān)文化背景知識翻譯出來。 三個(gè)臭皮匠,勝過諸葛亮。 The wit of three cobblers combined surpasses that of Zhu Geliang, the master mind.(根據(jù)文化背景解釋的需要,在英語句子中加入了the master mind,指出這是古人智慧的結(jié)果。) 四六級翻譯中經(jīng)??嫉揭恍┲V語的翻譯,比如曾經(jīng)也考查過的巧婦難為無米之炊,Even a clever housewife cannot cook a meal without rice. 這就說明一些大家耳熟能詳?shù)闹V語也會在翻譯中成為大家的絆腳石,因此大家除了要關(guān)注一些翻譯的技巧之外,對于諺語也應(yīng)該有六級所掌握。

                    • 2016年6月英語六級翻譯技巧六級(三)

                      六級考試即將到來,同學(xué)們快過來看一下這些翻譯技巧吧,希望可以為大家順利通關(guān)出一份力~ 五、漢譯的重復(fù)技巧全倒譯) 2、被動句倒譯的技巧。被動句倒譯時(shí),有時(shí)可將被動句倒譯成主動句,有時(shí)可將狀語倒譯成主語。 The structure of an atom can be accurately described though we cannot see it。 雖然我們看不見原子結(jié)構(gòu),但能準(zhǔn)確地描述它。(被動句倒譯成主動句) Table tennis is played all over China .中國到處都打乒乓球。(狀語倒譯成主語) 3、以否定型副詞或條件副詞開頭的句子的部分倒譯技巧。能引起這種倒譯的副詞有no ,never ,hardly ,no longer . in no way ,not until ,not even ,only