亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • 【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《呼嘯山莊》第十章節(jié)選

                      透了我的心,”凱瑟琳說(shuō)?!澳銈兌枷胱屛覒z憫你們!你多健壯啊,希斯克利夫!我死后你還能活好多年!等我入土之后,你會(huì)忘了我,和別的人幸福地生活嗎?”“你這么說(shuō)一定是中了邪,凱瑟琳。你明白在你離開我之后,你的話仍將會(huì)烙印在我記憶中。你知道我永遠(yuǎn)都不會(huì)忘記你的!”[/cn] 解析:bear 作名詞時(shí),意思是熊;作動(dòng)詞時(shí),意思是承受、忍受 eg: These [w=column]columns[/w] bear the weight of the roof. 這些柱子承受著屋頂?shù)闹亓俊?[en]'I don't want you to suffer more than I do, Heathcliff. I only want us to be together, always.' [/en][cn]“我不想你比我多受罪,希斯克利夫。我只想我們倆在一起,永遠(yuǎn)。”[/cn] 解析:suffer 遭受、忍受、經(jīng)歷(不好的事情) 常用短語(yǔ) suffer from eg: He is suffering from the loss of his old friend. 他正遭受著失去老朋友的痛苦。

                    • 【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《呼嘯山莊》第十六章節(jié)選

                      后用土埋上。我還收買了那個(gè)人,等我死后把我埋在那兒,埋在她旁邊,我也要把我棺材的一面去掉,這樣我就可以摟著她了,艾加不能!”[/cn] 解析:bribe 賄賂、收買 eg: The judge took a bribe from the defendant. 法官收受了被告的賄賂。 [en]'You were very wicked, Mr Heathcliff, to disturb the dead!' [/en][cn]“你真惡毒,希斯克利夫先生,去驚動(dòng)死去的人!”[/cn]

                    • 【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《呼嘯山莊》第八章節(jié)選

                      [en]8 Catherine is ill [/en][cn]8 凱瑟琳病了[/cn] [en]1783 The next time Heathcliff came to Thrushcross Grange, he met Isabella by chance in front of the house. I was watching from the kitchen window, as he went up to her, and, supposing that no one else could see him, kissed her. [/en] [cn]1783年 希斯克利夫再次來(lái)畫眉山莊時(shí)碰巧在宅子前面見到了伊莎貝拉。他朝她走過(guò)去的時(shí)候,我正從廚房的窗戶里看著,他以為沒人能

                    • 【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《呼嘯山莊》第十一章節(jié)選

                      找我。況且反正我不想求艾加幫忙,說(shuō)不定還會(huì)給他添麻煩。要躲開希斯克利夫,我得走得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。凱瑟琳怎么會(huì)喜歡他,艾倫?我盼著他死,這樣才

                    • 【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《呼嘯山莊》第十四章節(jié)選

                      會(huì)做讓我父親擔(dān)心或不快的事,”她許諾道。“我只希望他能痊愈。他是世上我最愛的人,我愛他勝過(guò)我自己!”[/cn] 解析:recover 復(fù)原、恢復(fù),作動(dòng)詞 名詞形式是recovery 恢復(fù)、復(fù)原、痊愈 eg: She recovered consciousness after about twenty minutes. 大約20分鐘后,她恢復(fù)了知覺。 [en]Just then we reached the gate, and I saw a gentleman on a horse looking over it. It was Heathcliff. [/en][cn]就在我們剛到大門的時(shí)候,我看見一個(gè)紳士打扮的人騎在馬上往里張望。是希斯克利夫。[/cn] [en]'Miss Linton!' he called. There's something I must tell you!' [/en][cn]“林頓小姐!”他喊道。“我有話得跟你說(shuō)!”[/cn] [en]'I won't listen, answered Cathy. 'Father and Ellen both say you're a [w]wicked[/w] man.' [/en][cn]“我不聽,”凱茜回答?!案赣H和艾倫都說(shuō)你是個(gè)壞人?!盵/cn] [en]'But this is about my son Linton, not me. What a [wv]trick[/wv] you played on him! You wrote him all those love letters, and then I [w]suppose[/w] you got tired of it, and stopped! well, you've broken poor Linton's heart. I [wv]swear[/wv],he's dying of love for you, and he'll be in the [wv]grave[/wv] by next summer unless you help him! Be generous, come and visit him. I'll be away all next week, so your father won't be angry if you come.' [/en][cn]“可要說(shuō)的是我兒子林頓的事,不是我。你對(duì)他施了什么鬼花招!你給他寫了這么多情書,然后我想你是厭倦了,不寫了!好了,你傷

                    • 【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《呼嘯山莊》第五章節(jié)選

                      《呼嘯山莊》是英國(guó)女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品?!逗魢[山莊》盛名享譽(yù)全球,可以算是必讀歐美名篇。本文節(jié)選了小說(shuō)第五章的部分內(nèi)容,并對(duì)其中詞匯進(jìn)行講解。

                    • 讀經(jīng)典名著:《呼嘯山莊》系列10

                      《呼嘯山莊》內(nèi)容簡(jiǎn)介: 這部小說(shuō)描寫吉卜賽棄兒希斯克利夫被山莊老主人收養(yǎng)后,因受辱和戀愛不遂,外出致富,回來(lái)后對(duì)與其女友凱瑟琳結(jié)婚的地主林頓及其子女進(jìn)行報(bào)復(fù)的故事。 本期內(nèi)容: 'What are ye for?' he shouted. 'T' maister's down i' t' fowld. Go round by th' end o' t' laith, if ye went to spake to him.' “你要干什么?”他喊道,“主人不在羊欄那邊,繞過(guò)谷倉(cāng)去呼嘯山莊》內(nèi)容簡(jiǎn)介: 這部小說(shuō)描寫吉卜賽棄兒希斯克利夫被山莊找他,如果你有事找他的話。 'Is there nobody inside to open the door?' I hallooed, responsively. “里面沒有人可以開門嗎?”我大聲回喊道。 'There's nobbut t' missis; and shoo'll not oppen 't an ye mak' yer flaysome dins till neeght.' “沒有人,只有太太在家,就算你吵到晚上,她也不會(huì)開門的?!?'Why? Cannot you tell her whom I am, eh, Joseph?' “為什么?你就不能告訴她我是誰(shuí)嗎?啊,約瑟夫?” 'Nor-ne me! I'll hae no hend wi't,' muttered the head, vanishing. “我不會(huì),這事和我沒有關(guān)系。”他縮回頭,不見了。 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。

                    • 讀經(jīng)典名著:《呼嘯山莊》系列1

                      給我?guī)?lái)麻煩的鄰居。這的確是非常漂亮的鄉(xiāng)村!在英格蘭,我認(rèn)為找不到比這更遠(yuǎn)離社會(huì)喧囂的地方了。這里是隱居者的完美天堂,而分享這里的荒蕪,希斯克利夫先生和我是再好不過(guò)的一對(duì)了。一個(gè)絕好的家伙!當(dāng)我站起來(lái),迎著他那雙眉下閃爍著懷疑的目光時(shí),他低估了我內(nèi)心的熱忱。當(dāng)我自報(bào)家門時(shí),他沒有伸出手來(lái),而是深深的插進(jìn)他的馬甲里,非常警惕。 'Mr. Heathcliff?' I said. "希斯克利夫先生?" 我問(wèn)道。 A nod was the answer. 點(diǎn)頭算是回答。 'Mr. Lockwood, your new tenant, sir. I do myself the honour of calling as soon as possible after my arrival, to express the hope that I have not inconvenienced you by my perseverance in soliciting the occupation of Thrushcross Grange: I heard yesterday you had had some thoughts - ' “先生,我是洛克伍德,您的新房客。為了表達(dá)我的敬意,一到這里我就趕來(lái)拜訪您,希望我堅(jiān)持求租畫眉山莊不呼嘯山莊》內(nèi)容簡(jiǎn)介: 《呼嘯山莊》這部小說(shuō)描寫吉卜賽棄兒希斯克利夫被山莊會(huì)給您帶來(lái)什么不便,因?yàn)槲衣犝f(shuō)您昨天有一些想法。 ? 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。

                      2017-02-04

                      經(jīng)典名著

                    • 讀經(jīng)典名著:《呼嘯山莊》系列3

                      呼嘯山莊》內(nèi)容簡(jiǎn)介: 這部小說(shuō)描寫吉卜賽棄兒希斯克利夫被山莊

                      2017-02-04

                      經(jīng)典名著

                    • 【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《呼嘯山莊》第十八章節(jié)選

                      《呼嘯山莊》是英國(guó)女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品?!逗魢[山莊》盛名享譽(yù)全球,可以算是必讀歐美名篇。本文節(jié)選了小說(shuō)第十八章的部分內(nèi)容,并對(duì)其中詞匯進(jìn)行講解。