-
福利:最新四六級歷年真題免費(fèi)領(lǐng)!
話不多說,這就給大家送福利:74套四六級考試歷年真題(2016.6-2021.12),每次考試3套題(說明:2020.7只考了1套題),四級+六級共74套題目。 額外福利:并附上聽力音頻(每次考試2套聽力,四級+六級共40套聽力),目前聽力音頻更新到21.12,最新音頻已更新。正在備考的你一定用得到。 領(lǐng)取方式: 第一步:在滬江英語訂閱號后臺回復(fù)【真題】(不含框)。 ??掃碼回復(fù)【真題】領(lǐng)取?? 是電子版哦! 活動時間:5月18日-5月31日 你將會收到這樣一張海報(bào),如下圖↓(溫馨提示:若有好友取關(guān)可能會導(dǎo)致助攻失敗哦~) 第二步:將帶有自己頭像的海報(bào)發(fā)送給你的小伙伴們,邀請好友助力并回復(fù)海四六級報(bào)上的邀請碼,助力成功即可獲得。 特別提醒:每個人的邀請碼都是不一樣的,切忌別回復(fù)錯誤,一定要讓好友回復(fù)你的邀請碼,好友支持成功后會有系統(tǒng)提醒,隨時查看任務(wù)進(jìn)度! 建議各位在做題的時候嚴(yán)格按照正式考試的時間分配來實(shí)行: 四級總時長125分鐘。寫作30分鐘、聽力25分鐘,閱讀理解40分鐘、翻譯30分鐘。 六級總時長130分鐘。寫作30分鐘、聽力30分鐘,閱讀理解40分鐘、翻譯30分鐘。 真題文件一覽 四級歷年真題(2016.6-2021.12) 六級歷年真題(2016.6-2021.12) 配套聽力音頻 請關(guān)注滬江英語四六級公眾號 菜單【真題資料】--- 四級聽力音頻&六級聽力音頻,即可隨時隨地聽真題聽力: 如下圖所示: ? 目前聽力音頻更新到21.12,最新聽力音頻都有,大家可以結(jié)合我們之前發(fā)的《聽力真題特訓(xùn)》系列欄目,好好練起來。 獲取方式 掃碼回復(fù)【 真題】馬上0元領(lǐng)取 數(shù)量有限,先到先得! ?????? 活動時間:5月18日-5月31日 ——本活動最終解釋權(quán)歸滬江六級共74套題目。 額外福利:并附上聽力音頻(每次考試2套聽力,四級+六級共40套聽力),目前聽力音頻更新到21.12,最新音頻已更新。正在備考的你一定用得到。 領(lǐng)取方式: 第一步:在滬江英語訂閱號后臺回復(fù)【真題】(不含框)。 ??掃碼回復(fù)【真題】領(lǐng)取?? 是電子版哦! 活動時間:5月18日-5月31日 你將會收到這樣一張海報(bào),如下圖↓(溫馨提示:若有好友取關(guān)可能會導(dǎo)致助攻失敗哦~) 第二步:將帶有自己頭像的海報(bào)發(fā)送給你的小伙伴們,邀請好友助力并回復(fù)海報(bào)上的邀請碼,助力成功即可獲得。 特別提醒:每個人的邀請碼都是不一樣的,切忌別回復(fù)錯誤,一定要讓好友回復(fù)你的邀請碼,好友支持成功后會有系統(tǒng)提醒,隨時查看任務(wù)進(jìn)度! 建議各位在做題的時候嚴(yán)格按照正式考試的時間分配來實(shí)行: 四級總時長125分鐘。寫作30分鐘、聽力25分鐘,閱讀理解40分鐘、翻譯30分鐘。 六級總時長130分鐘。寫作30分鐘、聽力30分鐘,閱讀理解40分鐘、翻譯30分鐘。 真題文件一覽 四級歷年真題(2016.6-2021.12) 六級歷年真題(2016.6-2021.12) 配套聽力音頻 請關(guān)注滬江英語四六級公眾號 菜單【真題資料】--- 四級聽力音頻&六級所有——
2022-04-18 -
四六級翻譯預(yù)測練習(xí):共享單車
預(yù)測劃在法國拉羅謝爾誕生,并一直延續(xù)到今天。 Similar programs have since proliferated throughout Europe-perhaps President Xi Jin ping witnessed during his recent state visit to Finland the workings of Helsinki's city bike system, which reserves a role for the bicycle in the capital's public transportation system. 自那以后,類似的共享經(jīng)濟(jì)開始在歐洲范圍擴(kuò)散。習(xí) 近 平主席在最近對芬蘭進(jìn)行國事訪問期間或許也親眼目睹了赫爾辛基城市單車系統(tǒng)的高效運(yùn)轉(zhuǎn),單車在芬蘭首都的公共交通系統(tǒng)中始終占有著一席之地。 China has more than kept apace of the global trend of bike-sharing. I started noticing bikes for rent in Beijing maybe a year or two ago. First, they were grouped in racks, but later companies emerged whose
2020-11-28四六級備考計(jì)劃 四六級口語 四六級備考策略 四六級考試 英語四六級 英語四六級翻譯真題 翻譯備考經(jīng)驗(yàn) 英語四六級翻譯
-
英語四六級作文必備萬能句
四六級考試必考項(xiàng)目,要想提高自己的英語寫寫作能力,平時的積累很重要。下面是小編給大家分享的四六級作文沒用的廢話,那么“如此建議”應(yīng)該是最有價值的廢話了,因?yàn)檫@里雖然也是廢話,但是卻用了一個很經(jīng)典的虛擬語氣的句型。拽! 3. Obviously, it is high time that we took some measures to solve the problem. 這里的虛擬語氣用得很經(jīng)典,因?yàn)榭脊俦緛斫?jīng)??歼@個句型,而如果我們自己寫出來,你說考官會怎么想呢? 更多句型: Accordingly, I recommend that some measures be taken. Consequently, to solve the problem, some measures should be taken. 以上就是小編給大家分享的英語四六級作文萬能句,希望可以給大家在備考的時候帶來幫助。
-
四六級翻譯預(yù)測練習(xí):南海、渤海、黃海、東海
英語四六級翻譯考過山(泰山、黃山)、河(黃河、長江、珠江)、湖(太湖、洞庭湖、青海湖),就差個海就能湊齊山河湖海。 本著英語四六級考試翻譯實(shí)用性的原則,即為外國人介紹中國(文化,歷史,地理,人文等)。 預(yù)測會有小概率考祖國的海洋。即使沒有考到,也是一種提高。 南海 因位于中國南邊而得名,是位于中國南方的陸緣海,為西太平洋的一部分。南海面積356萬平方公里,約等于中國的渤海、黃海和東??偯娣e的3倍,為中國近海中面積最大、水最深的海區(qū),平均水深1212米,最大深度5559米。南海南北縱跨約2000公里,東西橫越約1000公里。南海中國大陸海岸線長5800多公里,沿海地區(qū)包括廣東、廣西、海南、臺灣
-
四六級翻譯預(yù)測練習(xí):茶文化
預(yù)測
2020-11-27四六級備考計(jì)劃 四六級口語 四六級備考策略 四六級考試 英語四六級 英語四六級翻譯真題 翻譯備考經(jīng)驗(yàn) 英語四六級翻譯
-
英語四六級作文萬能結(jié)尾句
四六級考試已經(jīng)剩下不到2個月的時間,各位考生有沒有在認(rèn)真復(fù)習(xí)呢?下面來看看文都四六級小編為各位考生總結(jié)的關(guān)于四六級
-
四六級翻譯預(yù)測練習(xí):飲食
【預(yù)測六】 在中國的南方和北方,飲食差異很大,也就是說,北方廚師(chef)所烹飪的菜肴口味更重,而在南方的食譜(recipe)中,菜肴的味道相對清淡。有時我們說南方菜肴的美味在于它的甜度和新鮮。在中國的一些省份,如寧夏、河北、四川、陜西和云南,餐食多為辣味,這是由于濕冷的天氣和高海拔(high altitude)所導(dǎo)致的。人們認(rèn)為出汗是預(yù)防濕冷氣候?qū)е碌募膊〉囊粋€好方法。 參考譯文 ??? There is a big difference about the diets between Northern and Southern China.that is.the dishes made
2020-11-26四六級備考計(jì)劃 四六級口語 四六級備考策略 四六級考試 英語四六級 英語四六級翻譯真題 翻譯備考經(jīng)驗(yàn) 英語四六級翻譯
-
四六級翻譯預(yù)測練習(xí):景泰藍(lán)
【預(yù)測八】 ?? 景泰藍(lán)(cloisonne)是一種起源于元代北京的獨(dú)特藝術(shù)。在明代的景泰年間,非常鐘情于青銅制造技術(shù)(bronze-casting techniques)的君王發(fā)展了色彩加工技術(shù),并且創(chuàng)造了迎合東方審美的亮藍(lán)色。在一次加工技術(shù)的突破之后,此君王的大部分日常用具都由景泰藍(lán)制成。很快地,景泰藍(lán)在普通人當(dāng)中變得流行起來。在清朝,景泰藍(lán)得到了發(fā)展,并且達(dá)預(yù)測到了其藝術(shù)巔峰。顏色更加精美.使用范圍也擴(kuò)大了。 參考譯文 ??? Cloisonne is a unique art form that originated in Beijing during the Yuan Dynasty.In the period titled“Jingtai”during the Ming Dynasty,the emperor who was very much interested in bronze-casting techniques improved the color process.a(chǎn)nd created the bright blue that catered to the Oriental aesthetic sense. After a processing breakthrough,most articles for his daily use were made of cloisonne.Cloisonne became popular among the common people soon.During the Qing Dynasty,cloisonne had been improved and reached its artistic summit. Colors were more delicate,and scope of use was enlarged. 難點(diǎn)注釋 1.第一句中,“起源于元代北京的”應(yīng)該使用定語從句,可譯為that? originated in Beijing during the Yuan Dynasty。 2.第二句中,“非常鐘情于青銅制造技術(shù)的”是一個較長的定語,應(yīng)該使用定語從句,可譯為who was very much interested in bronze-casting? techniques;“迎合”還可譯為appealed to;“東方審美”可譯為the Oriental? aesthetic sense 。 3.第三句中,“加工技術(shù)的突破”可譯為a processing breakthrough。 4.第四句中,“在普通人當(dāng)中變得流行起來”可以用became popular among the common people來表達(dá)。 5.第五句中,“達(dá)到了其藝術(shù)巔峰”可以用reached its artistic summit來表達(dá)。 ?
2020-11-24四六級備考計(jì)劃 四六級口語 四六級備考策略 四六級考試 英語四六級 英語四六級翻譯真題 翻譯備考經(jīng)驗(yàn) 英語四六級翻譯
-
四六級翻譯預(yù)測練習(xí):空氣污染
空氣污染 空氣污染是中國當(dāng)前面臨的一個嚴(yán)重的環(huán)境問題。2012年以來,北京、上海、重慶、香港等多個城市被霧霾籠罩,在2013年的最后幾個月中,東部地區(qū)也受大霧天氣影響,多地能見度不到100米,空氣污染指數(shù)一度達(dá)到了危險(xiǎn)級別。霧霾天氣會對人們的健康和當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)發(fā)展造成極大影響。其中最令人擔(dān)憂的是PM2.5。造成霧霾的主要原因是工業(yè)化進(jìn)程的加速,極端低溫天氣與區(qū)域污染也使得空氣污染更為嚴(yán)重。 參考譯文: Air pollution is a severe environmental problem that China is confronted with currently. Since
2020-11-23四六級備考計(jì)劃 四六級口語 四六級備考策略 四六級考試 英語四六級 英語四六級翻譯真題 翻譯備考經(jīng)驗(yàn) 英語四六級翻譯
-
英語四六級寫作高分策略
四六級作文
2023-09-01