亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第38期:在家里多舒服

                      《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第38期:在家里多舒服 It was much pleasanter at home, thought poor Alice, when one wasn't always growing larger and smaller, and being ordered about by mice and rabbits. I almost wish I hadn't gone down that rabbit-hole and yet and yet it's rather curious, you know this sort of life I do wonder what CAN have happened to me When I used to read fairy-tales, I fancied that kind of thing never happened, and now here I am in the middle of one! There ought to be a book written about me, that there ought! And when I grow up, I'll write one but I'm grown up now,she added in a sorrowful tone, at least there's no room to grow up any more HERE. “在家里多舒服,”可憐的愛麗絲想,“在家里不會(huì)一會(huì)兒變大,一會(huì)兒變小,而且不會(huì)被老鼠和兔子使喚。我希望不曾鉆進(jìn)這個(gè)兔子洞,可是……可是這種生活是那么離奇,我還會(huì)變成什么呢?讀童話時(shí)我總認(rèn)為那種事情永遠(yuǎn)不會(huì)發(fā)生的,可現(xiàn)在自己卻來到這童話世界了,應(yīng)該寫一 本關(guān)愛麗絲漫游仙境于我的書,應(yīng)該這樣,當(dāng)我長(zhǎng)大了要寫—本——可我現(xiàn)在已經(jīng)長(zhǎng)大了啊。”她又傷心地加了一句:“至少這兒已經(jīng)沒有讓我再長(zhǎng)的余地了。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第42期:窗子里是什么

                      《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第42期:窗子里是什么 Digging for apples, indeed!' said the Rabbit angrily. Here! Come and help me out of THIS!' Sounds of more broken glass. Now tell me, Pat, what's that in the window? Sure, it's an arm, yer honour!' He pronounced it arrum. An arm, you goose! Who ever saw one that size? Why, it fills the whole window! Sure, it does, yer honour: but it's an arm for all that. Well, it's got no business there, at any rate: go and take it away! “哼!還挖蘋果樹呢!”兔子氣憤地說,“到這兒來,把我拉出來!”接著又是一陣弄碎玻璃的聲音。 “給我說,帕特,窗子里是什么?” “喲,一只胳膊,老爺!” “—只胳膊!你這個(gè)傻瓜,哪有這樣大的胳膊,嗯,它塞滿了整個(gè)窗戶呢!” “不錯(cuò),老爺,可到底是一只胳膊。” “嗯。別羅嗦了,去把它拿掉!” 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第57期:這話聽起來倒是鼓舞人的

                      《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第57期:這話聽起來倒是鼓舞人的 Why? said the Caterpillar. Here was another puzzling question, and as Alice could not think of any good reason, and as the Caterpillar seemed to be in a VERY unpleasant state of mind, she turned away. Come back! the Caterpillar called after her. I've something

                    • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第33期:她到了一幢整潔的小房子前

                      《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第33期:她愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第33期:她到了一幢整潔的小房子前( He took me for his housemaid, she said to herself as she ran. How surprised he'll be when he finds out who I am! But I'd better take him his fan and gloves--that is, if I can find them. As she said this, she came upon a neat little house, on the door of which was a bright brass plate with the name W. RABBIT engraved upon it. She went in without knocking, and hurried upstairs, in great fear lest she should meet the real Mary Ann, and be turned out of the house before she had found the fan and gloves. “它把我當(dāng)成它的女仆了,”她邊跑邊對(duì)自己,“它以后發(fā)現(xiàn)我是誰,會(huì)多么驚奇?。】墒俏易詈眠€是幫它把手套和扇子拿去——要是我能找到的話?!彼f著到了一幢整潔的小房子前,門上掛著一塊明亮的黃銅小牌子,刻著“白兔先生”。她敲門就進(jìn)去了,急忙往樓上跑,生怕碰上真的瑪麗.安,如果那樣的話,她在找到手套和扇子之前就會(huì)從這個(gè)小屋里被趕出來的, 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第34期:我還得看著老鼠洞

                      《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第34期:我還得看著老鼠洞 Dinah How queer it seems, Alice said to herself, to be going messages for a rabbit! I suppose Dinah'll be sending me on messages next! And she began fancying the sort of thing that would happen: Miss Alice! Come here directly, and get ready for your walk! Coming in a minute, nurse! But I've got to see that the mouse doesn't get out. Only I don't think,Alice went on,that they'd let Dinah stop in the house if it began ordering people about like that! “這真奇怪!”愛麗絲對(duì)自己說,“給一只兔子跑腿,我看下一步就該愛麗絲漫游仙境輪到黛娜使喚我了?!庇谑撬拖竽欠N情景:“‘愛麗絲小姐,快來我這兒,準(zhǔn)備去散步,’‘我馬上就來,保姆!可是在黛娜回來之前,我還得看著老鼠洞,不許老鼠出來,’不過,假如黛娜像這樣使喚人的話,他們不會(huì)讓它繼續(xù)呆在家里了?!?這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第80期:我該怎么進(jìn)去呢

                      去呢 At this moment the door of the house opened, and a large plate came skimming out, straight at the Footman's head, it just grazed his nose, and broke to pieces against one of the trees behind him. or next day, maybe, the Footman continued in the same tone, exactly as if nothing had happened. How am I to get in? asked Alice again, in a louder tone. ARE you to get in at all? said the Footman. That's the first question, you know. It was, no doubt: only Alice did not like to be told so. It's really dreadful, she muttered to herself, the way all the creatures argue. It's enough to drive one crazy! 就在這時(shí),這個(gè)房子的門開了,一只大盤子朝仆人的頭飛來,掠過他的鼻子,在他身后的一棵樹上撞碎了。 “……或者再過一天?!逼腿死^續(xù)用同樣的口吻說,就像什么也沒發(fā)生過。 “我該怎么進(jìn)愛麗絲漫游仙境去呢?”愛麗絲更大聲地問, “你到底要不要進(jìn)去呢?”仆人說,“要知道這是該首先決定的問題,”這當(dāng)然是對(duì)的,不過愛麗絲不愿意承認(rèn)這點(diǎn),“真討厭,”她對(duì)自己喃喃地說道,“這些生物討論問題的方法真能叫人發(fā)瘋?!?這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第76期:請(qǐng)公爵夫人去玩槌球

                      《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第76期:請(qǐng)公爵夫人去玩槌球 The Fish-Footman began by producing from under his arm a great letter, nearly as large as himself, and this he handed over to the other, saying, in a solemn tone, For the Duchess. An invitation from the Queen to play croquet. The Frog-Footman repeated, in the same solemn

                    • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第44期:主人說讓你下煙囪

                      《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第44期:主人說讓你下煙囪 She waited for some time without hearing anything more: at last came a rumbling of little cartwheels, and the sound of a good many voices all talking together: she made out the words: Where's the other ladder? Why, I hadn't to bring but one; Bill's got the other. Bill! fetch it here, lad! Here, put 'em up at this corner. No, tie 'em together first, they don't reach half high enough yet. Oh! they'll do well enough; don't be particular. Here, Bill! catch hold of this rope. Will the roof break? Mind that loose slate. Oh, it's coming down! Heads below! a loud crash. Now, who did that? It was Bill, I fancy. Who's to go down the chimney? Nay, I shan't! YOU do it! That I won't, then! Bill's to go down. Here, Bill! the master says you're to go down the chimney! 她等了—會(huì),沒有聽到什么聲音,后來傳來了小車輪的滾動(dòng)聲,以及許多人說話的嘈雜聲,她聽到說:“另外一個(gè)梯子呢?……嗯,我只拿了一個(gè),別一個(gè)比爾拿著……比爾,拿過來,小伙子……到這兒來,放到這個(gè)角上……不,先綁在一起,現(xiàn)在還沒一半高呢!……對(duì),夠了,你別挑刺啦!—一比爾,這里,抓住這根繩子……頂棚受得了嗎?……小心那塊瓦片松了……掉下來了,低頭!(一個(gè)很大的響聲)……現(xiàn)在誰來干?……我認(rèn)為比爾合適,它愛麗絲漫游仙境可以從煙囪里下去?!?,我不干!……你干!……這我可不干……應(yīng)該比爾下去……比爾!主人說讓你下煙囪!” 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • Tim Burton版奇幻記:19歲的愛麗絲回來了!(有聲)

                      在線聽音頻: 點(diǎn)擊下載音頻 “地下世界”(Underland)是地球的一部分,但它在我們的世界之下很深很深的地方,唯一通往那里的路就是“兔子洞”。愛麗絲還是個(gè)孩子的時(shí)候就去過那里,但她誤把“地下世界”(Underland)聽成了“仙境”(Wonderland),現(xiàn)在愛麗絲19歲了,她又回到了這里,盡管她對(duì)自己的上次來訪已經(jīng)完全沒有記憶了,但她的老朋友睡鼠、瘋帽子、毛毛蟲、柴郡貓都還記得她。地下世界現(xiàn)在被冷酷無情的紅桃王后所統(tǒng)治,民不聊生,人們都迫切的希望愛麗絲能幫助他們推翻紅桃王后、迎來白女王重登王位。 TERRY GROSS, host: On the heels

                    • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第50期:頭頂傳來了尖細(xì)的犬吠聲

                      《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第50期:頭頂傳來了尖細(xì)的犬吠聲 The first thing I've got to do, said Alice to herself, as she wandered about in the wood, is to grow to my right size again, and the second thing is to find my way into that lovely garden. I think that will be the best plan. It sounded an excellent plan, no doubt, and very neatly and simply arranged, the only difficulty was, that she had not the smallest idea how to set about it, and while she was peering about anxiously among the trees, a little sharp bark just over her head made her look up in a great hurry. “我的第一件事,”愛麗絲在樹林中漫步時(shí)對(duì)自己說,“是把我變到正常大小,第二件就是去尋找那條通向可愛的小花園的路。這是我最好的計(jì)劃了?!?聽起來,這真是個(gè)卓越的計(jì)劃,而且安愛麗絲漫游仙境排得美妙而簡(jiǎn)單,唯一的困難是她不知道怎樣才能辦成。正當(dāng)她在樹林中著急地到處張望時(shí),她頭頂上 面?zhèn)鱽砹思饧?xì)的犬吠聲,她趕緊抬頭朝上看。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>