-
奧巴馬演講:創(chuàng)建持久穩(wěn)固經濟體制(3/3)
內容簡介:奧巴馬11月19日演講,關于新經濟體制。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: Hawaii Asia Pacific President Medvedev of Russia This is why we recently signed a landmark trade agreement with South Korea that will support tens of thousands of American jobs. And it's why I traveled here this week. In Hawaii, I hosted leaders
-
奧巴馬演講:創(chuàng)建持久穩(wěn)固經濟體制(1/3)
內容簡介:奧巴馬11月19日演講,關于新經濟體制。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: Indonesia Asia Pacific Ohio Carolina Commander-in-Chief Today, I'm speaking to you from Indonesia as I finish up my trip to the Asia Pacific – the region where we do most of our trade and sell most of our exports. And over the past week
-
奧巴馬演講:創(chuàng)建持久穩(wěn)固經濟體制(2/3)
內容簡介:奧巴馬11月19日演講,關于新經濟體制。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: Asia Pacific This is important, because over the last decade, we became a country that relied too much on what we bought and consumed. We racked up a lot of debt, but we didn't create many jobs at all. If we want an economy that's built to last
-
奧巴馬演講:讓更多的美國人回到工作崗位(1/3)
奧巴馬9.17日演講
-
奧巴馬演講:一起努力,美國的明天會更好(3/3)
內容簡介:奧巴馬12月31日演講,關于新年新期望。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: Michelle Malia Sasha Bo So more than anything else, you are the ones who make me hopeful about 2012. Because we've got some difficult debates and some tough fights to come. As I've said before, we are at a make-or-break moment for the middle
-
奧巴馬演講:推廣為中產階級減少工資稅(2/3)
內容簡介:奧巴馬2月11日演講,關于總統(tǒng)為中產階級減工資稅。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hint: self-inflicted Ultimately, thanks to your voices, they did the right thing, but only after a great deal of bickering and political posturing that put the strength of our economy and the security of middle class families at risk. We can't go through that again. Congress needs to stop this middle class tax hike from happening. Period. No drama. No delay. And no ideological side issues that have nothing to do with this tax cut. Now is not the time for self-inflicted wounds to our recovery. Now is the time for common sense action. And this tax cut is common sense. If you're a family making about $50,000 a year, this tax cut amounts to about $1,000 a year. That's about $40 in every paycheck. I know there are some folks in this town who think $40 isn't a lot of money. But to a student or a senior who's trying to stretch the budget a little bit further? 最后,多虧你們的聲音,在大量爭吵和政治作秀之后,他們才做出正確的事情。這些爭吵和政治作秀使得我國的經濟和中產階級的安全處于危險之中。因此我們不能再重復過去。 國會需要阻止中產階級的稅收進一步攀升。現(xiàn)在,立刻。沒有做戲,沒有耽擱。沒有任何與減稅相關的思想形態(tài)方奧巴馬2月11日演講面的問題?,F(xiàn)在不是我們自己造成的傷口自己去彌補的時候,現(xiàn)在是達成行動共識的時候。并且,削減稅收已經達成共識。如果你是一個每年掙50000美元的家庭,這次的稅收削減相當于每年減少1000美元。即每筆支付中減少40美元。我知道在這個城鎮(zhèn)中,有一些人會認為40美元不是一大筆錢。但是對于一個學生,或者是對于一位正在延長預算的老者而言,是不是更有意義呢? ——譯文來自: 書香墨子 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
奧巴馬演講:經濟增長下的美國就業(yè)機會創(chuàng)造法案(3/3)
內容簡介:奧巴馬10.8日演講,關于就業(yè)問題。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: Senate American Jobs Act Washington The proposals in this bill are steps we have to take if we want to build an economy that lasts; if we want to be able to compete with other countries for jobs that restore a sense of security
-
奧巴馬演講:推動旅游業(yè)增加就業(yè)機會(2/3)
內容簡介:奧巴馬1月21日演講,關于旅游業(yè)對就業(yè)機會的影響。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: pre-cleared Homeland Security Brazil Congress middle-class No Child?[w]Left[/w]?Behind Frequent travelers who pass an extensive background check will be able to scan their passports and fingerprints and skip long lines at immigration at more airports. We're gonnaexpand the number of countries where visitors can get pre-cleared by Homeland Security so they don't need a tourist visa. And we're gonna speed up visa processing for countries with growing middle classes that can afford to visit America, countries like China and Brazil. We want more visitors coming here. We want them spending money here. It's good for our economy, and it will help provide the boost more businesses need to grow and to hire. And we can't wait to make it happen. Too often over the last few months, we've seen Congress drag its feet and refuse to take steps we know will help strengthen our economy. That's why this is the latest in a series of actions I've taken on my own to help our economy keep growing, creating jobs, and restoring security for middle-class families. In September, we decided to stop waiting for Congress to fix No Child [w]Left[/w] Behind and give states the flexibility they need to help our kids meet higher standards. 經常旅行的人經過一個廣泛的背景檢查能夠掃描他們的護照和指紋和跳過排長隊在入境在更多機場。我們將擴大國家的數量,這樣訪問者可以pre-cleared由國家安全,所以他們不需要的是旅游簽證。我們要加快發(fā)展國家簽證處理中產階級能承受訪問美國,國家,如中國和巴西。 我們希望更多的游客到這奧巴馬1月21日演講里來。我們希望他們花錢在這里。這對我們的健康有好處的經濟,它將有助于促進更多企業(yè)需要成長和雇用我。我們迫不及待地想讓它發(fā)生。 常常在過去的幾個月里,我們已經看到了拖著腳,國會拒絕采取措施我們知道將有助于加強我們的經濟。這就是為什么這是最近一系列的行動我承擔自己的來幫助我們的經濟持續(xù)增長、擴大就業(yè)、和恢復為中產階級家庭的安全。 年九月,我們決定停下來等待國會修不讓一個孩子掉隊,給美國的靈活性,他們需要幫助我們的孩子面臨更高的標準。 ——譯文來自: 純白色的夏天 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
奧巴馬在羅莎-帕克斯紀念雕像落成典禮的講話
要就步行數里,如果有可能就安排拼車,不顧腳上的水泡,不顧整日勞作后的疲憊——為尊嚴而步行,為自由而步行,維護他們天賦尊嚴的莊嚴決心在鼓勵他們向前。[/cn] [en]Three hundred and eighty-five days after Rosa Parks refused to give up her seat, the boycott ended. Black men and women and children re-boarded the buses of Montgomery, newly desegregated, and sat in whatever seat happen to be open. (Applause.) And with that victory, the entire edifice of [w]segregation[/w], like the ancient walls of Jericho, began to slowly come tumbling down.[/en][cn]在羅莎-帕克斯拒絕讓座385天后,罷乘行動宣告結束。黑人男子、婦女和兒童重新乘坐廢除了種族隔離的蒙哥馬
-
奧巴馬總統(tǒng)在德國勃蘭登堡門的演講(雙語全文)
奧巴馬總統(tǒng)在勃蘭登堡門的講話[/cn] [en]Pariser Platz, Brandenburg Gate[/en][cn]勃蘭登堡門 巴