-
奧巴馬演講:是時(shí)候調(diào)整交通法案了(3/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬9.03日演講,關(guān)于修改交通法案實(shí)踐。 更新時(shí)間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: Congress Washington That's also why 128 mayors from both parties wrote to Congress asking them to come together and pass a clean extension. These are the local leaders who are on the ground every day, and who know what would happen
-
奧巴馬演講:是時(shí)候調(diào)整交通法案了(1/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬9.03日演講,關(guān)于修改交通法案實(shí)踐。 更新時(shí)間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: Congress At the end of September, if Congress doesn't act, funding for our roads and bridges will expire. This would put a stop to highway construction, bridge repair, mass transit systems and other important projects that keep our country
-
奧巴馬每周之聲演講(2010-06-05)
的科學(xué)家和工程師。超過1900艘各類艦船在該海域協(xié)助清理泄漏石油。已經(jīng)部署了1300多公里(4300萬英尺)的圍欄以及近900公里(2900萬英尺)的備用圍欄,總共將達(dá)到1300多英里。在路易斯安那州,密西西比州,阿拉巴馬州以及佛羅里達(dá)州部署了17個(gè)集結(jié)區(qū)域以便快速反應(yīng)來保護(hù)脆弱的海岸線。簡言之,這是我國歷史上為應(yīng)對(duì)這種環(huán)境災(zāi)難而進(jìn)行的最大規(guī)模的動(dòng)員行動(dòng)。[/cn] [en]We’ve also ordered BP to pay economic injury claims, and we will make sure they pay every single dime owed
2010-06-07 -
奧巴馬演講:向軍人致敬(1/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬11月12日演講,關(guān)于退役軍人。 更新時(shí)間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: USS Carl Vinson [w]San[/w] Diego Veterans Day Iraq Afghanistan I'm speaking to you from the primary flight control aircraft carrier USS Carl Vinson in San Diego. This is one of the biggest ships in the Navy, and on Friday it was home to one
-
奧巴馬演講:紀(jì)念9.11(2/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬9.10日演講,關(guān)于舉國紀(jì)念9.11事件。 更新時(shí)間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: Qaeda Special Forces We've strengthened the partnerships and tools we need to prevail in this war against al Qaeda - working closer with allies and partners; reforming intelligence to better detect and disrupt plots; investing in our Special
-
奧巴馬演講:我們的部隊(duì),回家吧!(1/3)
回國,就像我當(dāng)初承諾的那樣。在利比亞穆阿邁爾?卡扎菲的死訊展現(xiàn)了我們?cè)诒Wo(hù)利比亞人民,幫助他們逃離鐵拳統(tǒng)治這件事上做的很對(duì)。 在伊拉克,我們?cè)晒Φ倪\(yùn)用我們的策略結(jié)束了戰(zhàn)爭。去年,我宣布了在伊拉克戰(zhàn)爭的結(jié)束。我們已經(jīng)撤走了超過100000軍隊(duì),伊拉克武裝承擔(dān)起了保衛(wèi)祖國安全的全部責(zé)任。感謝我們軍人的非凡犧牲,伊拉克人民才有機(jī)會(huì)造他們自己的未來?,F(xiàn)在我們剩余的軍隊(duì)將在節(jié)日前抵國。 在利比亞,我們英勇的飛行員和其他人員幫助阻止了一場大屠殺,救了數(shù)不清的生命,并且給了利比亞人民勝利的機(jī)會(huì)。沒有把一個(gè)美軍服務(wù)人員丟下,我們完奧巴馬10.22日演講成了我們的目標(biāo)。不久,我們的北約使命將會(huì)到達(dá)成功的彼岸,即使這樣我們?nèi)詴?huì)繼續(xù)支持利比亞人民和尋求民主未來的整個(gè)阿拉伯世界。 ——譯文來自: 麥穗nye 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
奧巴馬演講:以人為本(2/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬8.13日演講,關(guān)于以人為本。 更新時(shí)間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints:American-made Iraq Afghanistan Congress 點(diǎn)擊進(jìn)入演講視頻 The payroll tax cut that put $1,000 back in the average family's pocket this year? Let's extend it. Construction workers who've been jobless since the housing boom went bust? Let's put them back
-
奧巴馬演講:我們的部隊(duì),回家吧!(3/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬10.22日演講,關(guān)于美國國際關(guān)系。 更新時(shí)間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: Congress American Jobs Act We have to tackle this challenge with the same urgency and the same unity that our troops brought to their fight. That's why we have to do everything in our power to get our economy moving again. That's why I'm calling on Congress to pass the American Jobs Act, so we can rebuild our country – our schools, our roads, our bridges – and put our veterans, construction workers, teachers, cops and firefighters back to work. And that's why I hope all of us can draw strength from the example of our men and women in uniform. They've met their responsibilities to America. Now it's time to meet ours. It's time to come together and show the world why the United States of America remains the greatest source for freedom and opportunity that the world has ever known. 處理這種挑戰(zhàn),我們必須按照我們獨(dú)特的緊急的方式,那就是讓我們的軍隊(duì)去打仗。這是為什么我們必奧巴馬10.22日演講須用我們的武力讓我們的經(jīng)濟(jì)再次復(fù)蘇的原因。這是為什么我呼吁議會(huì)通過沒過工作行為的原因,所以我們可以重建國家-我們的學(xué)校,道路,我們的橋梁-讓我們的老兵,我們有過貢獻(xiàn)的工人,老師,警察,消防人員重新有工作。這是為什么我希望我們所有的人可以在先生和女士平等上齊心協(xié)力。 他們開始知道他們對(duì)美國的責(zé)令?,F(xiàn)在是時(shí)間來滿足我們自己,現(xiàn)在是時(shí)間讓全世界的人們知道他們從來不知道的事情-為什么美國有如此強(qiáng)大自由和機(jī)會(huì)的資源。 ——譯文來自: hattie2011o 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>