亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第25期:每人都贏了

                      《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第25期:每人都贏了 First it marked out a race-course, in a sort of circle, the exact shape doesn't matter, it said, and then all the party were placed along the course, here and there. There was no `One, two, three, and away, but they began running when they liked, and left off when they liked, so that it was not easy to know when the race was over. However, when they had been running half an hour or so, and were quite dry again, the Dodo suddenly called out The race is over! and they all crowded round it, panting, and asking, But who has won? This question the Dodo could not answer without a great deal of thought, and it sat for a long time with one finger pressed upon its forehead the position in which you usually see Shakespeare, in the pictures of him, while the rest waited in silence. At last the Dodo said, EVERYBODY has won, and all must have prizes. 前先,它劃出個(gè)比賽路線,有點(diǎn)像個(gè)圓圈,它說(shuō):“具體形狀沒(méi)關(guān)系的?!比缓螅@一大群家伙就在圈子內(nèi)散亂地站著,也不用說(shuō)“—,二,三,開(kāi)始!”而是誰(shuí)想開(kāi)始就開(kāi)始,誰(shuí)想停下,就停下,所以,要知道這場(chǎng)比賽的結(jié)束是不容易的。它們跑了大約半個(gè)小時(shí),衣服大體上都干了,渡渡鳥(niǎo)就突然喊道:“比賽結(jié)束了!”聽(tīng)這話,它們都喘著氣圍攏過(guò)來(lái),不停地問(wèn):“誰(shuí)贏了,” 這個(gè)問(wèn)題,渡渡鳥(niǎo)得好好考慮一下才能回答。因此,它坐下來(lái),用一個(gè)指頭撐著前額了好長(zhǎng)時(shí)間(就像照片上莎士比亞的那種姿態(tài)),這段時(shí) 間里大家都安靜地等待著。最后,渡渡鳥(niǎo)說(shuō):“每人都贏了,而且都有獎(jiǎng)品!” 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

                    • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第82期:湯里的胡椒確實(shí)太多了

                      《愛(ài)麗絲漫游仙境》選段 hints: Duchess There's certainly too much pepper in that soup! Alice said to herself, as well as she could for sneezing. There was certainly too much of it in the air. Even the Duchess sneezed occasionally, and as for the baby, it was sneezing and howling alternately without a moment's pause. The only things in the kitchen that did not sneeze, were the cook, and a large cat which was sitting on the hearth and grinning from ear to ear. “湯里的胡椒確實(shí)太愛(ài)麗絲漫游仙境多了!”愛(ài)麗絲費(fèi)勁兒地對(duì)自己說(shuō),并不停地打著噴嚏。 空氣里的胡椒味也確實(shí)太濃了,連公爵夫人也常常打噴嚏。至于那個(gè)嬰孩,不是打噴嚏就是嚎叫,一刻也不停。這間廚房里只有兩個(gè)生物不打 噴嚏,就是女廚師和一只大貓,那只貓正趴在爐子旁,咧著嘴笑哩。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

                    • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第55期:可是我就變了好幾回了

                      《愛(ài)麗絲漫游仙境》選段 Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll CHAPTER V Advice from a Caterpillar The Caterpillar and Alice looked at each other for some time in silence: at last the Caterpillar took the hookah out of its mouth, and addressed her in a languid, sleepy voice. Who are YOU? said the Caterpillar. This was not an encouraging opening for a conversation. Alice replied, rather shyly, I--I hardly know, sir, just at present, at least I know who I WAS when I got up this morning, but I think I must have been changed several times since then. 毛毛蟲(chóng)和愛(ài)麗絲彼此沉默地注視了好一會(huì)。最后,毛毛蟲(chóng)從嘴里拿愛(ài)麗絲漫游仙境出了水煙管,用慢吞吞的、瞌睡似的聲調(diào)同她說(shuō)起了話。 “你是誰(shuí)?”毛毛蟲(chóng)問(wèn),這可不是鼓勵(lì)人談話的開(kāi)場(chǎng)白,愛(ài)麗絲挺不好意思地回答說(shuō):“我……眼下很難說(shuō),先生……至少今天起床時(shí),我還知道我是誰(shuí)的,從那時(shí)起,可是我就變了好幾回了,” 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

                    • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第74期:這些變化多么奇怪

                      度了,所以開(kāi)頭還有點(diǎn)奇怪,不過(guò)幾分鐘就習(xí)慣了。然后又像平常那樣同自己說(shuō)話了?!昂冒?,現(xiàn)在我的計(jì)劃完成一半 了。這些變化多么奇怪,我無(wú)法知道下一分鐘我會(huì)是什么樣兒。不管怎樣,現(xiàn)在我總算回到自己原來(lái)的大小了,下一件事情就是去那個(gè)美麗的 花園??墒俏也恢涝撛趺慈プ瞿??”說(shuō)話間來(lái)愛(ài)麗絲漫游仙境到了一片開(kāi)闊地,這里有一間四英尺高的小房子。 “別管是誰(shuí)住在這里,”愛(ài)麗絲想,“我現(xiàn)在這樣的大小不能進(jìn)去,鄧會(huì)把它們嚇得靈魂出竅的,”她小口小口地咬了一點(diǎn)右手上的蘑菇,一直到自己變成九英寸高,才走向那座小房子。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

                    • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第73期:她想起了手里的兩塊蘑菇

                      《愛(ài)麗絲漫游仙境》選段 Well, be off, then! said the Pigeon in a sulky tone, as it settled down again into its nest. Alice crouched down among the trees as well as she could, for her neck kept getting entangled among the branches, and every now and then she had to stop and untwist it. After a while she remembered that she still held the pieces of mushroom in her hands, and she set to work very carefully, nibbling first at one and then at the other, and growing sometimes taller and sometimes shorter, until she had succeeded in bringing herself down to her usual height. “哼,那就滾開(kāi)!”鴿子生氣地說(shuō)著,同時(shí)又飛下去鉆進(jìn)它的窩里了。愛(ài)麗絲費(fèi)勁兒地往樹(shù)林里蹲,因?yàn)樗牟弊映3?huì)被樹(shù)叉掛住,要隨時(shí)停下來(lái)排解。過(guò)了一會(huì),她想起了手里的兩塊蘑菇,于是她小愛(ài)麗絲漫游仙境心地咬咬這塊,又咬咬那塊,因此她一會(huì)兒L長(zhǎng)高,一會(huì)縮小,最后終于使自己成了平常的高度了。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

                    • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第39期:她聽(tīng)到門外有聲音

                      《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第39期:她聽(tīng)到門外有聲音( Oh, you foolish Alice! she answered herself. How can you learn lessons in here? Why, there's hardly room for YOU, and no room at all for any lesson-books! And so she went on, taking first one side and then the other, and making quite a conversation of it altogether; but after a few minutes she heard a voice outside, and stopped to listen. “啊,你這個(gè)傻愛(ài)麗絲!”她又回答自己,“你在這兒怎么上學(xué)呢?哎唷,這間房子差點(diǎn)兒裝不下你,哪里還有放書(shū)的地方呢?” 她就這樣繼續(xù)說(shuō)著,先裝這個(gè)人,然后又裝另一個(gè)人,就這樣說(shuō)了一大堆話。幾分鐘后,她聽(tīng)到門外有聲音,才停止嘮叨去聽(tīng)那個(gè)聲音。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

                    • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第53期:這是逃跑的好機(jī)會(huì)

                      《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第53期:這是逃跑的好機(jī)會(huì) This seemed to Alice a good opportunity for making her escape; so she set off at once, and ran till she was quite tired and out of breath, and till the puppy's bark sounded quite faint in the distance. And yet what a dear little puppy it was! said Alice, as she leant

                    • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第42期:窗子里是什么

                      《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第42期:窗子里是什么 Digging for apples, indeed!' said the Rabbit angrily. Here! Come and help me out of THIS!' Sounds of more broken glass. Now tell me, Pat, what's that in the window? Sure, it's an arm, yer honour!' He pronounced it arrum. An arm, you goose! Who ever saw one that size? Why, it fills the whole window! Sure, it does, yer honour: but it's an arm for all that. Well, it's got no business there, at any rate: go and take it away! “哼!還挖蘋果樹(shù)呢!”兔子氣憤地說(shuō),“到這兒來(lái),把我拉出來(lái)!”接著又是一陣弄碎玻璃的聲音。 “給我說(shuō),帕特,窗子里是什么?” “喲,一只胳膊,老爺!” “—只胳膊!你這個(gè)傻瓜,哪有這樣大的胳膊,嗯,它塞滿了整個(gè)窗戶呢!” “不錯(cuò),老爺,可到底是一只胳膊?!?“嗯。別羅嗦了,去把它拿掉!” 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

                    • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第78期:我怎么進(jìn)去呢

                      《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第78期:我怎么進(jìn)去呢 There's no sort of use in knocking, said the Footman, and that for two reasons. First, because I'm on the same side of the door as you are; secondly, because they're making such a noise inside, no one could possibly hear you. And certainly there was a most extraordinary noise going on within--a constant howling and sneezing, and every now and then a great crash, as if a dish or kettle had been broken to pieces. Please, then, said Alice, how am I to get in? “敲門沒(méi)用?!蹦俏黄腿苏f(shuō),“這有兩個(gè)原因:第一,因?yàn)槲彝阋粯?,都在門外,第二,他們?cè)诶锩娉吵橙氯拢静粫?huì)聽(tīng)到敲門聲?!贝_實(shí),里面?zhèn)鱽?lái)了很特愛(ài)麗絲漫游仙境別的吵鬧聲:有不斷的嚎叫聲,有打噴嚏聲,還不時(shí)有打碎東西的聲音,好像是打碎盤子或瓷壺的聲音。 “那么,請(qǐng)告訴我,”愛(ài)麗絲說(shuō),“我怎么進(jìn)去呢?” 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

                    • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第49期:她吞了一塊點(diǎn)心

                      《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第49期:她吞了一塊點(diǎn)心 So she swallowed one of the cakes, and was delighted to find that she began shrinking directly. As soon as she was small enough to get through the door, she ran out of the house, and found quite a crowd of little animals and birds waiting outside. The poor little Lizard, Bill, was in the middle, being held up by two guinea-pigs, who were giving it something out of a bottle. They all made a rush at Alice the moment she appeared; but she ran off as hard as she could, and soon found herself safe in a thick wood. 開(kāi)是,她吞了一塊點(diǎn)心,當(dāng)即明顯地迅速縮小了。在她剛剛縮到能夠穿過(guò)門的時(shí)候,就跑出了屋子,她見(jiàn)到一群小動(dòng)物和小鳥(niǎo)都守在外邊,那 只可憐的小壁虎——比爾在中間,由兩只豚鼠扶著,從瓶子里倒著東西喂它。當(dāng)愛(ài)麗絲出現(xiàn)的瞬間,它們?nèi)紱_上來(lái)。她拼了命,總算跑掉了 ,不久她就平安地到了一個(gè)茂密的樹(shù)林里。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>