-
英語口語紅寶書:04 旅游
本教材內(nèi)容與學(xué)習(xí)、生活密切相關(guān),充分吸收并借鑒國內(nèi)外優(yōu)秀教材的特點(diǎn),以外語教學(xué)理論為指導(dǎo),語言知識與語言技能并舉,為口語學(xué)習(xí)營造真實(shí)豐富的語言環(huán)境,提供生動(dòng)多元的文化知識,培養(yǎng)學(xué)生對英語口語的興趣。
-
旅游指南:一生你不必去的101個(gè)地方(有聲)
音頻在線播放: >>點(diǎn)擊下載音頻? CATHERINE PRICE新發(fā)行了一本名為《一生你不必去的101個(gè)地方》的旅游指南,想知道其中哪些旅游景點(diǎn)榜上有名嗎?你心中圣地是否也在列其中呢?讓我們一起在本期的節(jié)目中找到答案吧! RENEE MONTAGNE, host: The pyramids of Egypt, the Cherry Blossom Festival in Japan, the Taj Mahal - all must-visit wonders found in travel guides like "A Thousand Places to See Before You
-
BEC精選寫作必背范文:旅游推銷信
為了更好地幫助大家備考BEC考試,小編為大家準(zhǔn)備了BEC精選寫作必背范文:旅游推銷信,希望對你有所幫助。 BEC精選寫作必背范文:旅游推銷信 Dear Folks, We are having a wonderful time on Lake Gomey in Maine. There are so many things to do you just don’t know where to begin. You can sail the catboats all around the lake, and if you don't know how, Captian Billson can
-
最愛長城 英國人想去10大旅游勝地
旅游
-
英聞天天譯: 旅游支出全球最高
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評,和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于中國人旅游支出全球最高的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。 SUMMARY: 中國人旅游支出全球最高 CONTENT: Chinese tourists are becoming more middle class and are increasingly willing to travel [w]independently[/w], according to research into the holidaying habits of the world's biggest spenders on [w]tourism[/w]. Foreign travel by the Chinese has stopped being the preserve of only the very rich as the country's middle class grows rapidly, according to a survey of 3,000 Chinese travellers and 1,500 hotels by . The average [w]annual[/w] salary of a Chinese tourist is about $17,750, which is more than double the average annual salary in China, according to the survey. However, about a quarter of all Chinese tourists now earn less than $11,300. KEYWORDS: middle class: 中產(chǎn)階級 holiday: v.度假 tourism: 旅游業(yè) preserve:專有活動(dòng),專屬 【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦! 輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→ 本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論) 參考譯文1: 根據(jù)對中國這一全球最大的旅游消費(fèi)群體的度假習(xí)慣研究表明,中國中產(chǎn)階級的游客正在增多,而且他們更傾向于自由旅行。 對3000名中國游客和1500家酒店的調(diào)查顯示,隨著中國中產(chǎn)階級的迅速壯大,出境游已經(jīng)不再是富人的專屬。 根據(jù)調(diào)查,中國游客的平均年薪為17750美元,為中國平均工資的兩倍多。然而,約四分之一的中國游客年薪低于11300美元。 參考譯文2: 根據(jù)對旅游支出全球最高的中國人度假習(xí)慣的研究,發(fā)現(xiàn)中國中產(chǎn)階層的游客正在增多,并且他們越來越愿意選擇自由行 針對3000名中國游客以及1500家酒店的調(diào)查結(jié)果表明,隨著中國中產(chǎn)階層的迅速壯大,出境游已
-
HBO的神劇《切爾諾貝利》竟拉動(dòng)了當(dāng)?shù)芈糜螛I(yè)
定量比2018年五月高出30%,接下來的三個(gè)月也在持續(xù)上漲。該旅游公司組織去切爾諾貝利核電站和周圍地區(qū)的旅游。[/cn] 圖片來源:Chernobyl [en]On their tours, visitors usually head to the abandoned town of Pripyat, next to the power plant, which was evacuated within hours, and other sites, including the former power plant itself. Radiation levels during the trips are considered to be safe, but the area around the power plant remains largely uninhabited.[/en][cn]游客旅行都是去緊挨著核電站的廢棄的普里皮亞季,事故發(fā)生后幾小時(shí)內(nèi)人員都撤離了,游客還會去廢棄核電站等其他景點(diǎn)。旅行期間的輻射水平是安全的,但核電站附近地區(qū)基本無人居住。[/cn] [en]HBO’s “Chernobyl” — a mix of real events and fictional accounts — hit a nerve when it was released this spring.[/en][cn]HBO的《切爾諾貝利》中既有真實(shí)事件,也有虛構(gòu)情節(jié),今年春天一開播就刺激了大眾的神經(jīng)。[/cn] [en]The silence at the time from Soviet officials who were unwilling to acknowledge that the catastrophe had happened reminded some of the wavering trust they have in their own politicians to tell them the truth.[/en][cn]當(dāng)時(shí)蘇聯(lián)官員不愿承認(rèn)災(zāi)難已經(jīng)發(fā)生而選擇沉默,使一些人對本國政客是否對民眾誠實(shí)產(chǎn)
2019-06-29 -
94%旅游達(dá)人都答不出的競猜題:你敢來試嗎
游天下的讀者設(shè)計(jì),只要你喜歡旅游
-
旅游人士必備的英文詞匯大全
旅行 journey, trip 旅游 tour 旅行推銷員 commercial traveller(美作:traveling salesman) 旅游者 tourist 旅行指南 [w]itinerary[/w] 旅行路線 route 游覽 pleasure trip 商務(wù)旅
-
關(guān)于旅游的英文名言:煙花也許很美
有沒有看過旅行的英文語錄呢?以下是小編為你精心整理的關(guān)于旅游的英文名言,希望你喜歡。
2016-11-05
