亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • 【滬江網(wǎng)?!?011年9月高級口譯聽力部分真題(Listening Comprehension)

                      ???????????????????? (2011年9月高級口譯上半場聽力音頻) Listening Comprehension 1 W:We heard up there that if you are turned down the first time, you try and persevere, but I can’t imagine going back to a boss after you have been turned down. M:Don’t give up. It’s so important not to give up. The first thing

                    • 2011年秋季中高級口譯筆試考試難度調(diào)查

                      2011年秋季口譯考試已經(jīng)結(jié)束了,參加本次口譯考試的同學(xué)們,你覺得這次考試難度如何?歡迎大家參加滬江英語2011秋季口譯考試難度調(diào)查,填寫調(diào)查問卷并同時到滬江部落回復(fù)的同學(xué),可以獲得100滬元獎勵哦(滬元是什么?)部落領(lǐng)紅包請走此處>> 尚未注冊?點此快速注冊>>>和滬江部落的孩子們一起繼續(xù)外語學(xué)習(xí)之旅吧!

                    • 2010年9月中高級口譯考試今日舉行

                      2010年9月中高級口譯考試今日舉行,考后滬江英語將第一時間發(fā)布真題和答案,敬請關(guān)注。希望各位考生一切順利,考出理想的成績! 考試時間: 8:30 - 11:45 AM 高級口譯 14:00 - 16:30 PM 中級口譯

                    • 【滬江網(wǎng)校】2011年9月高級口譯翻譯答案、解析(漢譯英)

                      身臨其境的感覺,原文詞藻優(yōu)美,詩意盎然;但是,英文的行文強調(diào)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),提倡清晰明了的結(jié)構(gòu)脈絡(luò),這對于譯者的挑戰(zhàn)就比較大了。 本文譯者在進行翻譯的時候,用了很多十分地道的英文表達方式,比如說boasts …以及ignites…,這些用詞不僅能夠恰當(dāng)?shù)貙⒃牡囊馑急磉_清楚,而且能夠讓這些畫面躍然紙上,彌補了在漢譯英過程中所丟失的中文意境;此外,譯者在翻譯某些中文句子時進行了句式轉(zhuǎn)換,比如說“在這個寧靜的水鎮(zhèn)里”,譯者將其處理成了in this tranquility,這樣就比較符合英文的表達方式了。 總而言之,在處理這類文意比較優(yōu)美的中文時,首先應(yīng)當(dāng)注意先將原文意思正確地用英文表達出來;在此基礎(chǔ)上,再去推敲是否可以用一些更為地道的英文來表達。當(dāng)然,這也需要大家平常在學(xué)習(xí)的過程中有意識地去積累一些句式的常用表達法,這樣,才能夠在時間有限的考場上正常的發(fā)揮出來。

                    • 中高級口譯考試詞匯必備(2)

                      ?? n. 高級商務(wù)師??? checks and balances? n.?? 相互制約和平衡 collect call?? n. 對方付費電話? commerce clause?? n.? 商業(yè)條款 commercialization?? n. 商品化???? commodity? n.??? 商品 common law? n.???? 習(xí)慣法 company?? n.? 公司 [glossary]? [擴展] concern? 公司,商行, 康采恩(壟斷組織) corporate?? (股份有限)公司, 企業(yè) conglomerate?? 集團企業(yè),跨行業(yè)大企業(yè) firm? 公司,尤指合股

                    • 2011年9月中高級口譯真題、答案、解析

                      2011年秋季上海高級口譯考試將于9月18日開考,為了幫助考生朋友第一時間得知自己的考試情況,滬江英語將會在考后第一時間為您發(fā)布9月18日上海中高級口譯考試真題及答案,敬請關(guān)注! 2011年秋季中高級口譯考試 考后交流貼>> ???????????????????? (2011年9月高級口譯上半場聽力音頻) ????????????????????? (2011年9月高級口譯下半場聽力音頻) 高級口譯真題和答案: 【滬江網(wǎng)?!?011年9月高級口譯聽力部分真題(spot dictation) 【滬江網(wǎng)?!?011年9月高級口譯聽力部分真題(Listening Comprehension

                    • 2011年秋季中、高級口譯考試今日開考!

                      2011年9月中、高級口譯考試今日(9月18日)開考。本次考試為中、高級口譯考試的筆試,筆試過關(guān)后考生將會獲得2年內(nèi)共4次的口試考試機會。 考后滬江英語將會第一時間發(fā)布考試真題和答案,敬請關(guān)注。 本次中、高級口譯考試筆試時間安排如下: 高口 (8:30-11:45) 上半場 開始時間 結(jié)束時間 ?內(nèi)容 ? 8:30? 9:00 聽力 30 min 9:00??? 9:30 閱讀理解 30 min 9:30 10:00 英譯漢 30 min 中間休息十分鐘 下半場 10:15 10:45 聽力 30 min 10:45 11:15 閱讀 30 min 11:15 11:45 漢譯英 30

                    • 【滬江網(wǎng)?!?012年3月高級口譯漢譯英答案+解析

                      原文: 傳統(tǒng)的中國畫,不模仿自然,是以表現(xiàn)自然,是以表現(xiàn)心靈舒發(fā)性情為主體的意象主義藝術(shù),畫中意象與書法中的文字一樣,是一種適于書寫的極度概括抽象的象征符號,伴隨著意象符號的是傳統(tǒng)的程式表現(xiàn)技巧。古代的大師們創(chuàng)造著獨自心中的意象及其程式,風(fēng)格迥異,生機勃勃。 后來,多數(shù)人慣于對古人程式的模仿,所作之畫千人一面。這樣的畫作一泛濫,雅的不再雅,俗的則更俗。近代中國畫仍然在庸俗沒落的模式漩渦中進退兩難,阿文與當(dāng)今的有識同行一樣,有志標(biāo)新立異,尋找自我,建立起現(xiàn)代的屬于自己的新意象、新格局,且一直背靠著高雅的傳統(tǒng)。 譯文: Traditional Chinese paintings

                    • 【滬江網(wǎng)?!?012年3月高級口譯英譯漢答案+解析

                      也是下面一點要提到的,詞語的翻譯。第三段段首的Growth, jobs, expansion, excitement — and, yes, possibility也是可以翻譯出彩的地方,翻譯成名詞還是偏正短語,視個人水平而定,但是意思一定不要出錯。 第三點就是生詞的翻譯,第一段出現(xiàn)了Sancerre,法國白葡萄酒,這種詞語雖然在考試中出現(xiàn)的幾率不大,翻譯時稍微注意一下即可。其他難詞,比如第一段的abort, morph into,最后一段unscathed ,architects,chasing shadows;這些詞語在經(jīng)濟類話題中出現(xiàn),注意平時的積累,或者考生根據(jù)上下文判斷出大意進行翻譯。

                    • 2012年3月高級口譯漢譯英答案+解析

                      意象、新格局,//且一直背靠著高雅的傳統(tǒng)。 評析:這一句長度過長,必須進行合理的斷句(已在原文中用“//”標(biāo)出),然后逐句譯出即可。 第一句中的漩渦沒有必要直譯,原文只是通過這一形象突出近代中國畫的庸俗沒落。所以譯文可以做得相對自由。 參考譯文:Modern Chinese painting is still caught in a downward spiral, a dilemma at best. 第二句可以把阿文做的三件事“有志于”“尋找自我”和“建立起”再次進行斷句,或者選擇利用to挑明原文中隱含的邏輯關(guān)系。這樣就可以避免很多同學(xué)不假思索選用and做并列結(jié)構(gòu)的情況?!皹?biāo)新立異”,“尋找自我”和“屬于自己的新意象新格局”其實都是在講有自己的特色,并沒有太大