-
【滬江網?!?011年9月高級口譯考試答案+解析(完整版)
???????????????????? (2011年9月高級口譯上半場聽力音頻) 本答案不包括僅為聽力和翻譯部分答案和解析,不包括閱讀部分。 Spot Dictation What’s in a surname? You may ask. A new website project has been released, that helps you locate your past. Have you ever wondered why your ancestors gathered where they did, or where others with your surname
-
2013年3月高級口譯閱讀真題:上半場閱讀第一篇來源
2013年春季上海中高級口譯考試于今日3月17日開考,滬江英語在考后第一時間提供真題、解析、答案信息,本文為2013年3月高級口譯閱讀真題的上半場第一篇來源。 原文標題:‘Disastrous start’ didn’t stop John Gurdon winning Nobel Prize 來源選自: John Gurdon’s school report on his abilities in science left little doubt. “It has been,” his teacher at Eton wrote, “a disastrous
-
中高級口譯歷年翻譯題主題匯總分析
讀書 2001.09 亞洲經濟 APEC會議 2002.03 ?基金會 家長會 2002.09 美國反恐 ?經濟預測 2003.03 通貨緊縮 西部經濟 2003.09 ?知識分子就業(yè) ?西部大開發(fā) 2004.03 學費貸款 中國國情 2004.09 美國人口 工程公司 2005.03 美國總統(tǒng) 香港文化 2005.09 就業(yè)難 外交合作 2006.03 肥胖問題 上海 2006.09 物質與精神 耶魯演講 2007.03 文物走私 ?上海世博會 2007.09 ?經濟收入 中國國情 2008.03 以貌取人 ?探月工程 2008.09 畢業(yè)生就業(yè) 企業(yè)合作 2009.03 經濟大蕭條 時光流逝 2009.09 小說的本質 富翁笑話一則 2010.03 美國貧富差距 中國經濟增長 2010.09 美國經濟體制 上海老城 小編總結:可以發(fā)現(xiàn),英譯中的考題中比較偏重經濟、政治、社會等“大”話題,而中譯英的考題中會出現(xiàn)文化、生活一類比較輕松的話題。對于一些“中國特色”詞匯的翻譯,考前可以多看看相關演講文稿:雙語演講文稿>> 其他時事類話題,可以趁考前的時間,多多瀏覽外媒的文章:戳此看英文報刊雜志網址匯總>> 高級口譯考試歷年翻譯主題一覽 時間 英→中 中→英 1997.03 自然進化 上海四座大橋 1997.09 美國人追求物質享受 太湖風景 1998.03 做人的道理 音樂傳播歷史 1998.09 ?英語 中國外貿控管 1999.03 美國家庭問題 上海風貌 1999.09 日本失業(yè)率 上海浦東新區(qū) 2000.03 為戰(zhàn)士鼓氣 臺灣統(tǒng)一問題 2000.09 全球經濟發(fā)展和政府的關系 中國的科學進步 2001.03 比爾.蓋茨 科學與藝術 2001.09 美國落選聯(lián)合國人權委員會 中國入世 2002.03 成人與兒童 中美經貿合作 2002.09 克隆人 亞洲面臨的機遇和挑戰(zhàn) 2003.03 亞洲國家世界杯嚴重虧損 銀行開展購車貸款 2003.09 政府投資對經濟的影響 ?教學改革 2004.03 美國加州出臺反垃圾郵件法 傳統(tǒng)文化和學派 2004.09 法國對美國的政治態(tài)度 老舍自傳 2005.03 美國領國海地的獨立 錢鐘書自傳 2005.09 克林頓自傳 抗戰(zhàn)勝利60周 2006.03 美國城市的交通 中國入世 2006.09 ?非法移民的子女身份 ?耶魯演講 2007.03 ?彼得?德魯克 環(huán)保問題 2007.09 歷史學家的回顧 上海男人 2008.03 經濟全球化 朱家角經濟 2008.09 外資企業(yè) 白領和藍領 2009.03 降低學費 忠言逆耳 2009.09 經濟復蘇 游歷心得 2010.03 平凡人物的話劇 古稀老人隨心所欲 2010.09 合同文件 金融危機教訓 小編總結:高級口譯考試中英譯中仍然以政治經濟類題材為主,這一類的詞匯積累請大家還是要多看外媒文章:美國100強雜志網站分類大全>> 不過近年來高級口譯考試的漢譯英逐漸偏重于文學翻譯和古文翻譯,大家記得考前多級口譯考試歷年翻譯看看經典名作和散文的英譯哦: 《圍城》英譯學習筆記>>?? 韓素音翻譯大賽作品賞析>>?? 歷屆韓素音翻譯大賽優(yōu)秀譯文下載>>
-
經驗談:學習中高級口譯的幾個要點
常有同學抱怨說單詞太多,記不住。其實相對而言,中高級口譯的詞匯要比四六級好背。問題在于大家沒有找到一種好的方法??谧g學習主要涉及:經濟、政治、外交、文化等幾個領域。這些信息每天的 China Daily《中國日報》,Shanghai Daily《上海日報》都有報道。我認為通過閱讀背單詞是最高級口譯考試已塵埃落定,現(xiàn)在又是到了報名參加學習中高級口譯有效的方法,不僅能夠多接觸單詞,而且還能夠了解其用法,以及提高自己的閱讀速度。The more you read, the more vocabulary you can have in mind. (讀得越多,單詞就記得越多)。 ?7)Goal (明確的目標) ? 有人認為,自己學習口譯只是想提高英語而已,這當然有道理。但是也在一定程度上影響了你學習的積極性。我國有句古話:一年之計在于春。(As an old saying goes in China
-
2013年3月高級口譯閱讀真題:上半場閱讀第三篇來源
2013年春季上海中高級口譯考試于今日3月17日開考,滬江英語在考后第一時間提供真題、解析、答案信息,本文為2013年3月高級口譯閱讀真題的上半場第三篇來源。 原文標題:A plague we must stop before it is endemic 來源選自:The Independent I used to boast that Britain was a relatively uncorrupt society. Look at France, I would say, where a high proportion of recent presidents and prime
-
2013年3月高級口譯閱讀真題:下半場閱讀第二篇來源
2013年春季上海中高級口譯考試于今日3月17日開考,滬江英語在考后第一時間提供真題、解析、答案信息,本文為2013年3月高級口譯閱讀真題的下半場第二篇來源。 原文標題:A Right to Choose Single-Sex Education 來源選自:The Wall Street Journal For some children, learning in girls-only or boys-only classes pays off. Opponents of the idea are irresponsible. Education proponents across
-
2014年春季上海中高級口譯考試筆試今日開考
2014年春季上海中高級口譯考試筆試將于今日3月16日開考。本次考試為中、高級口譯考試的筆試,筆試過關后考生將會獲得2年內共4次的口試考試機會。 滬江英語將在考后第一時間發(fā)布考試相關信息,請廣大考生關注。 本次中、高級口譯考試筆試時間安排如下: 高口 (8:30-11:45) 上半場 開始時間 結束時間 ?內容 ? 8:30? 9:00 聽力 30 min 9:00??? 9:30 閱讀理解 30 min 9:30 10:00 英譯漢 30 min 中間休息十分鐘 下半場 10:15 10:45 聽力 30 min 10:45 11:15 閱讀 30 min 11:15 11:45 漢譯
-
07秋季新東方高級口譯??荚嚲硐螺d
點擊下載07秋季新東方高級口譯??荚嚲?> 稍后放出??家纛l部分 ?
-
2011年3月中高級口譯筆試查分時間
2011年春季上海外語口譯證書考試筆試成績的查詢時間 2011年4月9日8:00起考生可通過聲訊臺查詢“英語高級口譯”、“英語中級口譯”、“日語中級口譯”筆試成績。 1、上海電信用戶撥打:16886839或95001760查詢。 2、上海移動用戶:編輯 KS+準考證號發(fā)送到10628585短信查詢 。 3、外地用戶撥打:021-96567050。 2011年4月11日14:00起考生可通過上海外語口譯證書考試網查詢“英語高級口譯”、“英語中級口譯”、“日語中級口譯”筆試成績。 點擊查看2011年春季口試報名時間>>