亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    • 2012年3月18日中高級口譯筆試考試考前溫馨提醒

                      能用)。不能自帶草稿紙;可以攜帶鉛筆用來快速記錄。 Tip 3: 考試開始前半小時考生可以入場,中高級口譯筆試考試都會提前二十分鐘發(fā)試卷,然后進行收音機頻道調試收聽聽力音頻; Tip 4: 考試過程中不要過于緊張,要帶著充足的信心輕裝上陣。做題時要認真細心,減少粗心大意的失分;嚴格控制每部分時間,不要在一道題上糾結太久浪費時間顧此失彼。 Tip 5: 高口上下半場之間雖然有十分鐘的休息時間,但是時間太短不建議到處走動(廁所門口肯定也是長龍一條,考生們自行控制飲水量),可以在教室好好休息,迎接下半場的戰(zhàn)斗。 Tip 6: 考試中難免會出現(xiàn)這樣或者那樣的突發(fā)情況不在預期范圍內(收音機不好用、身體不適、表現(xiàn)發(fā)揮不如預期等等),同學們不要過于緊張和慌亂,深呼吸迅速鎮(zhèn)定下來。相信小編的經驗,只有在考試中不要有那么強烈的得失心,才中高級口譯能有穩(wěn)定正常的發(fā)揮。 小編要提醒同學們的大致就是這些啦,希望大家在周日的考試中會有很好的表現(xiàn),加油加油,F(xiàn)ighting~~~

                    • 高級口譯含金量如何?

                      現(xiàn)在很多人發(fā)現(xiàn)類似于口譯、翻譯等行業(yè)越來越多的人從事了,比如英語口譯是分為等級的,有中級、高級等,而在今天要說的就是高級口譯,那么高級口譯的含金量怎么樣呢?有用處嗎?以及高級口譯都有著哪些出路呢?今天我們就一起來看看吧。 高級口譯,也就是英語高級口譯考試,而高級口譯算是英語口譯崗位資格證書考試項目中最高層次的項目了,所以,只口譯、翻譯等行業(yè)越來越多的人從事了,比如英語口譯是分為等級的,有中級、高級等,而在今天要說的就是高級口譯要是具有大學英語六級或者是同等英語能力水平的考生均是可以報考該考試項目的,而每年的考試時間為就是3月和9月的一個雙休日為筆試日,考試形式主要就是筆譯和口譯,流程也就是所謂的聽、說、讀、譯。 而該考試項目的培訓和考試,主要就是為國家機關、企事業(yè)、公司和涉外單位造就一批能勝任

                    • 高級口譯含金量如何

                      隨著中國外貿經濟的不斷發(fā)展,現(xiàn)在從事口譯、翻譯等行業(yè)的人越來越多,但是翻譯也是分類型的,有筆譯,有口譯,而口譯也是分等級的,有中級、高級等等,那么高級口譯的含金量到底如何呢,一起來看一下吧。 高級口譯,也就是英語高級口譯考試,而高級口譯算是英語口譯崗位資格證書考試項目中最高層次的項目了,所以,只口譯、翻譯等行業(yè)的人越來越多,但是翻譯也是分類型的,有筆譯,有口譯,而口譯要是具有大學英語六級或者是同等英語能力水平的考生均是可以報考該考試項目的,而每年的考試時間為就是3月和9月的一個雙休日為筆試日,考試形式主要就是筆譯和口譯,流程也就是所謂的聽、說、讀、譯。 而該考試項目的培訓和考試,主要就是為國家機關、企事業(yè)、公司和涉外單位造就一批能勝任各類涉外項目談判、高層次會晤

                    • 高級口譯報名

                      2020年高級口譯報名時間為2020年6月22日14:00起至2020年7月6日15:00止,補報名時間為9月7日至9月9日。本次考試調整為線上考試。線上考試日期為:2020年10月25日。 屆時考生需要在相對獨立的環(huán)境參加考試,不必前往考點。 ? 網上報名時間為每年的5月和11月在網上查詢;一般為每年6月20日至26日止、12月20日至26日止(含雙休日)。 ? 本考試分為兩個階段: ? 第一階段綜合筆試共分六部分。第一部分:聽力;第二部分:閱讀(1);第三部分:翻譯(英譯漢);第四部分:聽譯;第五部分:閱讀(2);第六部分:翻譯(漢譯英)。每部分考試時 間為30分鐘,總考試時 間為180

                    • 高級口譯聽力實踐練習13:數(shù)字中的中國國民經濟

                      [cn]中國經濟發(fā)展出現(xiàn)了高增長,低通脹的新局面。國民經濟繼續(xù)快速增長,市場物價進步穩(wěn)定。據(jù)統(tǒng)計,去年我國國內生產總值完成了74772億元,9008.7億美元,比上年增長8.8%。其中,第一產業(yè)增長3.5%,第二產業(yè)增長10.8%,第三產業(yè)增長8.2%。物價漲幅持續(xù)走低。全年商品零售價格總水平比上年上漲0.8%,居民銷售價格上漲2.8%,漲幅分別比上年回落5.3和5.5個百分點。經濟增長方式轉變取得了進展,經濟效益有所提高,每萬元國內生產總值能源消耗比上年降低了5.2%。[/cn][en]China’s economic development has entered a new stage which is characteristically one of high growth and low inflation. The national economy continues to grow rapidly and market prices remain basically stable. Statistics for last year show that china’s gross domestic product(GDP) reached 7477.2 billion Yuan, us $ 900.87 billion, an increase of 8.8% over the previous years. Among which, primary industry grew by 3.5%, secondary industry 10.8% and [w]tertiary[/w] industry 8.2%. The margin of price rise continues to fall. Resale prices rose by 0.8%, representing a drop of 5.3 percentage point compared to the year before and consumer prices rose by 2.8%, 5.5 percentage points less than that of the pervious year. Progress has been made in shifting the economic growth. Economic efficiency improved with the energy consumed for each 10 thousand Yuan of GDP decreasing by 5.2% compared to the level of the year before.[/en] [cn]農業(yè)繼續(xù)增長。在北方大面積干旱的情況下,全國糧食產量仍達到49250萬噸,國家糧食庫存達到歷史最高水平。棉花產量430萬噸,肉類和水產品總產量分別為5354萬噸和3561萬噸。畜牧和水產養(yǎng)殖業(yè)已成為農村經濟的增長點和農民增加收入的重要來源。鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)增加值達到18000億元,2618.7億美元。[/cn][en]Agriculture was further strengthened. Despite droughts in a large part of northern china, green output reached 492.5 million tons. The state green reserves hit a record high. Cotton output was 4.3 million tons. The total output of meat came to 53.54 million tons and [w]aquatic[/w] products to 35.61 million tons. Animal husbandry and aquaculture have become significant points for rural economic growth and a major source of being increase in farmers’ income. The added value of township enterprises reached 1800 billion Yuan, us $216.87 billion.[/en] [cn]基礎工業(yè)和基礎設施繼續(xù)發(fā)展。一級能源生產達到13.4億噸標準煤,新增發(fā)電機容量1376萬千瓦,電力供應基本滿足生產和生活的需要。新建鐵路交付營運里程896公里,電氣化鐵路1916公里,復線551公里,新增公路里程35000公里,其中高速公路1313公里,公路旅客周轉量達到5118億人/公里,大幅度超

                    • 高級口譯真題翻譯部分答案及講評

                      譯的人來說,能夠考取高級口譯真的不是一件簡單的事情。面對高級口譯,大家必須要多多的提升。今天我們?yōu)榇蠹艺砹烁呒壙谧g

                    • 上海中高級口譯考前兩周:你能突擊些什么?

                      盡量掐好時間,以便在后面幾周的復習中,針對性地加快做題速度。 中高口備考課程推薦: 零基礎的同學們:零基礎直達中級口譯【通關班】>>>? 經典教材循序漸進,口譯強化全面提升 準備考中口的同學們:英語口譯【中口通關班】>>> 分版塊教學,聽說讀譯全包括 準備考高口的同學們:英語口譯【高口通關班】>>>| 英語口譯【高口VIP精品班】>>> 有針對性練習,各項技能快提升 2. 弱項重點擊破。 對自己的薄弱環(huán)節(jié)有了更清晰的認識之后,下一步當然是要針對性地突擊了。上面也提到了,花相對多的時間在薄弱環(huán)節(jié)上,并不是說其他部分就可以放心不練了。手邊有模擬題的同學,這段時間可以每天或者每兩天做一套真題,然后針對薄弱環(huán)節(jié)著重練習。練習材料可以是教材,也可口譯以是模擬題分項訓練。總之,每天每部分都要練習到,薄弱部分多練一遍,堅持下去。 3. 整理錯題及知識點。 做了大量的練習,不進行錯題整理以及筆記復習是萬萬不行的。練到后來可能速度是上去了,但正確率卻遲遲上不去。所以,不論是平時練習還是考前沖刺

                    • 2014年春季上海中高級口譯考試筆試今日開考

                      2014年春季上海中高級口譯考試筆試將于今日3月16日開考。本次考試為中、高級口譯考試的筆試,筆試過關后考生將會獲得2年內共4次的口試考試機會。 滬江英語將在考后第一時間發(fā)布考試相關信息,請廣大考生關注。 本次中、高級口譯考試筆試時間安排如下: 高口 (8:30-11:45) 上半場 開始時間 結束時間 ?內容 ? 8:30? 9:00 聽力 30 min 9:00??? 9:30 閱讀理解 30 min 9:30 10:00 英譯漢 30 min 中間休息十分鐘 下半場 10:15 10:45 聽力 30 min 10:45 11:15 閱讀 30 min 11:15 11:45 漢譯