-
看《速度與激情1》學(xué)口語(yǔ):多姆和他的爸爸
輛車的扭力那么強(qiáng),車身的底盤差點(diǎn)就脫離了。Come? off表示舉行,表現(xiàn),在這是脫離,離開的意思。 2.????? turn? to 多姆談到他為什么不開這輛車的原因,他說(shuō),她讓他感到害怕,他爸爸曾經(jīng)參加職業(yè)改裝車大賽,一個(gè)叫肯尼的家伙,在最后轉(zhuǎn)彎時(shí)從內(nèi)線沖出來(lái),碰到他爸爸的保險(xiǎn)杠,他親眼看到他的爸爸被燒死。Turn? to是求助,轉(zhuǎn)向,,翻到第幾頁(yè)的意思,在這指轉(zhuǎn)向死亡。 3.????? intend? to 多姆記得他聽(tīng)到父親的呼救聲,但她被告知那是他自己的叫喊聲。在一個(gè)星期后,他偶然看到了肯尼,剛看電影 ?你應(yīng)該這樣學(xué)口語(yǔ) 【影片簡(jiǎn)介】 《速度與激情》是一部由羅伯·科恩執(zhí)導(dǎo)的動(dòng)作犯罪類電影好有個(gè)扳手,他就用它去揍他,他并非有意的不停地打他,當(dāng)他停下來(lái)的時(shí)候,他的手臂連舉也舉不起來(lái)了。Intend? to目的在于,想要,打算做某事。 聲明:本內(nèi)容為滬江英語(yǔ)原創(chuàng),嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。
2017-05-07 -
英語(yǔ)聽(tīng)力有什么答題技巧
英語(yǔ)
2024-07-06 -
《大學(xué)之旅》筆記5:難以置信
-This is supposed to be the "Georgetown [w]Express[/w]." -Mel, you have to see more than one college on a college road trip. What's the harm? -The harm is we have a lot of [w]ground[/w] to cover. And I've already seen Northwestern. -Not as a [w]potential[/w] student. Come on. Flow with me. -Look at this place! Oh, look at the trees! The [w]field[/w]! It's like a four-star resort with some books and learning! -Dad, just don't [w]embarrass[/w] me, okay? -And that's how, in 1853, the university named the surrounding town "Evanston, in honor of its founder, John Evans. He was a doctor and a builder and boring, boring, boring. Questions? potential n. 潛能;可能性;[電] 電勢(shì) adj. 潛在的;可能的;勢(shì)的 The company has identified 60 potential customers. 該公司已確定了60位潛在的客戶。 resort n. 憑借,手段;度假勝地;常去之地 vi. 求助,訴諸;常去;采取某手段或方法 His punishing work schedule had made him resort to drugs. 他那累人的工作日程已經(jīng)使他不得不求助于毒品了。 embarrass vt. 使局促不安;使困窘;阻礙 His clumsiness embarrassed him. 他的笨拙令他尷尬。 be supposed to 應(yīng)該;被期望 Own raise a rumpus , reduces the energy consumption, again has US to be supposed to take the lead, improvement environment Ability stronger, the responsibility is bigger! 跟讀 自己動(dòng)手動(dòng)腳,減少能源消耗,再有美國(guó)應(yīng)該帶頭,改善環(huán)境。能力越強(qiáng),責(zé)任越大! flow with 充滿 You just flow with it and incorporate his tips into your life naturally. 你只需要任其而流,讓他的提示與你的生活自然結(jié)合。? -Mr. School Spirit, with the foam finger. Disregard his [w]sarcastic[/w] tone, James. -How does Northwestern [w]compare[/w] to other universities, like Georgetown, for example? -Georgetown? We're better than Georgetown. -Excuse me. Hypothetically speaking, if your dad was an overprotective control freak and lived 40 miles away from Northwestern, then would you go to Georgetown? -Hi, I'm Nick. I don't think I've seen you around before. -No, I was just checking out the campus. -How about a personal tour? - Personal tour of what? -Dad, this is Nick. Nick, this is my dad. -I was just about to show Melanie around [w]campus[/w]. I don't have a problem with that. Besides, something about this school feels safe. -Meet me back at the student union when you're done. You kids have fun. -Can we see the rest of this beautiful school? - Okeydokey. sarcastic adj. 挖苦的;尖刻的,辛辣的 She poked fun at people's shortcomings with sarcastic remarks. 她用挖苦的話來(lái)取笑別人的缺點(diǎn)。 Freak n. 怪人,怪事;畸形人;反復(fù)無(wú)常 adj. 奇異的,反常的 Diaz is a fitness freak who's trained in martial arts. 迪亞斯是個(gè)受過(guò)武術(shù)訓(xùn)練的健身迷。 union n. 聯(lián)盟,協(xié)會(huì);工會(huì);聯(lián)合 Do all teachers have a right to join a union? 所有的教師都有權(quán)利加入工會(huì)嗎? compare to 把...比作,比喻為 How does this development process compare to the approach you use today? 相比你現(xiàn)在使用的方法,這個(gè)開發(fā)方法如何呢? check out 檢驗(yàn);結(jié)賬離開;通過(guò)考核;蓋章 They packed and checked out of the hotel. 他們收拾好行李,退了旅館的房。?
2014-01-21 -
看《海底總動(dòng)員》學(xué)地道口語(yǔ):我還餓著呢!
安和小沈已經(jīng)吃過(guò)飯了,對(duì)于兩條魚這樣的,美食,他們還是覺(jué)得依舊很餓。在美國(guó)人英國(guó)人的表達(dá)中,非常餓不會(huì)用“very hungery”,而是用“starving”這個(gè)詞,這個(gè)詞也常用來(lái)形容饑荒中人們的狀態(tài)。 3. misplace 鯊魚布魯斯開會(huì)的議題之一是找到一條魚作為朋友,布魯斯和小安都找電腦動(dòng)畫電影到了自己的與朋友,當(dāng)問(wèn)到小沈時(shí),他卻說(shuō):“我好像把我的朋友放錯(cuò)地方了(吃了)”misplace意思是“把……放錯(cuò)地方”,在這里可意譯為“吃掉”。 4. help oneself 小沈沒(méi)有魚作為他的朋友,這時(shí)布魯斯把他的這兩條魚朋友介紹給小沈,讓他挑一個(gè),help oneself意思是“自取所需”,常用在吃飯的情況下,主人對(duì)客人說(shuō)“help yourself”,而在這里,表示讓小沈自己挑一個(gè)作為自己的魚朋友。 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-06-17電影世界 看電影學(xué)口語(yǔ) 海底總動(dòng)員 口語(yǔ) 電影 看電影學(xué)地道口語(yǔ)
-
看《海底總動(dòng)員》學(xué)地道口語(yǔ):小心點(diǎn)!
得了它的兒子已經(jīng)有能力照顧自己了。 【選段臺(tái)詞】 Dory: A boat? Hey! I’ve seen a boat. It passed by not too long ago. It went this way. It went this way. Follow me. Marlin: Wait a minute. What is going on? You already told me which way the boat was going. Dory: I did? Oh, no. Marlin: If this is some kind of practical joke, it's not funny. And I know funny. I'm a clownfish. Dory: No, it's not. I know it's not. I'm so sorry. See, I suffer from short-term memory loss. Marlin: Short-term memory loss. I don't believe this. Dory: No, it's true. I forget things almost instantly. It runs in my family. At least, I think it does. Um, hmm. Where are they? Can I help you? Marlin: Something's wrong with you--really. You're wasting my time. I have to find my son. Bruce: Hello. Marlin: -Ohh. Dory: -Well, hi! Bruce: Name's Bruce. It's all right. I understand. Why trust a shark, right? So, what's a couple of bites like you... doing out so late, eh? Marlin: We're not doing anything. We're not even out. Bruce: Great! Then how'd you morsels... Iike to come to a little get-together I'm having? Dory: You mean, like a party? Bruce: Yeah, right. A party. What do you say? Dory: I love parties. That sounds like fun. Marlin: Parties are fun, and it's tempting, but-- Bruce: Oh, come on, I insist. Marlin: OK. That's all that matters. Dory: Hey, look, balloons, It is a party, Bruce: Ha ha ha ha! Mind your distance, though. Those balloons can be a bit dodgy. You wouldn't want one of them to pop. 【重點(diǎn)詞匯】 1. short-term memory loss 藍(lán)唐王魚多莉答應(yīng)幫助小丑魚馬林找他的兒子,但是在小丑魚一次次問(wèn)她有關(guān)信息時(shí),多莉總不記得這些。short-term memory loss意思是短期記憶喪失,相對(duì)的是long-term memory loss 意思是長(zhǎng)期記憶喪失。 2. run in 當(dāng)小丑魚馬林不相信多莉說(shuō)的短期記憶喪失時(shí),多莉解釋說(shuō)這個(gè)是家族遺傳的。Run in 有“運(yùn)行、追捕、試車”之意,在這里意電腦動(dòng)畫電影譯為“遺傳”。 2. something's wrong with 剛開始小丑魚馬林聽(tīng)到多莉的短期記憶喪失時(shí),還覺(jué)得不可思議,絕對(duì)是借口,而后多莉又問(wèn)了一次“你有什么需要幫忙的嗎?”,馬林開始相信,多莉真的有點(diǎn)問(wèn)題。Something is wrong with somebody 意思是某人有問(wèn)題,如果是在醫(yī)院病人對(duì)醫(yī)生說(shuō)“Something is wrong with me”意思則是“我身體有點(diǎn)不舒服”。 4. mind your distance 小丑魚馬林和多莉一起跟著鯊魚布魯斯踏上了前往派對(duì)的旅程。馬林和多莉?qū)τ诤V械臍馇蚍浅8信d趣,很想摸一摸,這時(shí)布魯斯讓他們最好小心點(diǎn),不要弄破氣球。Mind your distance 直譯是“注意距離”,在這里意譯為“小心點(diǎn)”。 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-06-16電影世界 看電影學(xué)口語(yǔ) 海底總動(dòng)員 口語(yǔ) 電影 看電影學(xué)地道口語(yǔ)
-
看《獨(dú)立日》學(xué)地道口語(yǔ):你讓她熬夜了嗎?
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】 《獨(dú)立日》是美國(guó)一部科幻片,于1996年7月3日上映(美國(guó)獨(dú)立日前一天),由羅蘭·艾默里奇執(zhí)導(dǎo),威爾·史密斯、比爾·普爾曼和杰夫·高布倫等聯(lián)袂出演,影片講述了當(dāng)人們正準(zhǔn)備熱烈慶祝七月四日國(guó)慶日之時(shí),一艘巨型的外星人母船進(jìn)入地球軌道,并釋放了三十多個(gè)小型飛船進(jìn)入地球大氣層,停留在世界幾大城市上空,使人們極度恐慌。最終,在總統(tǒng)的鼓舞和帶領(lǐng)下,人們共同阻止了外星人入侵,捍衛(wèi)了地球。 【選段臺(tái)詞】 The president: What time is it there? His wife: It’s 2:45 in the morning. I know I didn’t wake you. The president: As a matter of fact, you did. His wife: Liar. The president: I have a confession to make. I’m sleeping next to a beautiful, young brunette. His wife: You didn’t let her stay up watching TV? Did you? The president: Of course not. You are coming home right after luncheon? His wife: Yes, yes. The daughter: Mommy? The president: Here’s your mother. His wife: Hi! Honey. The daughter: I miss you. His wife: I miss you too. From TV: President Whitmore’s approval ratings have slipped below 40%. 【重點(diǎn)詞匯】 1. as a matter of fact 在外星人探測(cè)中心發(fā)現(xiàn)來(lái)自月球的不明生物后,總統(tǒng)并不知情,在和他的老婆煲電話粥。他老婆問(wèn)有沒(méi)有吵醒他,他說(shuō):“事實(shí)上,你吵醒我了?!盇s a matter of fact的意思是“事實(shí)上,其實(shí)”,同樣意思的短語(yǔ)還有in fact, actually。 2. make a confession 總統(tǒng)接著說(shuō)道:“我有事要像你懺悔,我旁邊睡著一個(gè)年輕的棕發(fā)美女?!钡珜?shí)際上,他說(shuō)的是他的女兒,鏡頭轉(zhuǎn)而指向了他的女兒。Confession是名詞“懺悔”的意思,這里與make搭配使用,意思是動(dòng)詞“懺悔”。 3. stay up 總統(tǒng)的老婆當(dāng)然知道他說(shuō)的是自己的女兒啦,于是問(wèn)總統(tǒng)有沒(méi)有讓女兒熬夜看電視。Stay up的意思是“熬夜”,是固定搭配,后面加動(dòng)詞的ing形式。后面如果加的是人名,表示和某人一起熬夜。 4. slip below 女兒也聽(tīng)到了媽媽的聲音,于是總統(tǒng)把電話拿給了女兒,正當(dāng)總統(tǒng)的女兒和老婆打電話時(shí),電視那段傳來(lái)“總統(tǒng)聲望跌到四成以下......”這對(duì)于總統(tǒng)來(lái)說(shuō)可不是一個(gè)好消息,不過(guò)影片后面證明這位總統(tǒng)還是很有作為的。Slip本意是“滑倒,跌倒”,在這里與below連用指“......下降到......,跌到......”。 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-06-24電影世界 看電影學(xué)口語(yǔ) 獨(dú)立日 口語(yǔ) 電影 看電影學(xué)地道口語(yǔ) GRE
-
看《驚天魔盜團(tuán)》學(xué)地道口語(yǔ):偷窺你的內(nèi)心
,包括:調(diào)查,觀察,窺探等,在此處,用在口語(yǔ)中,只是“看著”的意思。 5. take a peek Merritt為那名妻子表演完,視線轉(zhuǎn)移到了她的丈夫身上。此刻,他想要利用丈夫的弱點(diǎn)騙點(diǎn)錢,于是,他說(shuō):“我要窺探一下你丈夫腦子里在想什么”。Take a peek意思是“窺視,偷看”,這里指窺探她丈夫腦子里在想什么。 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-06-18電影世界 看電影學(xué)口語(yǔ) 驚天魔盜團(tuán) 口語(yǔ) 電影 看電影學(xué)地道口語(yǔ)
-
看《星際迷航:暗黑無(wú)界》學(xué)地道口語(yǔ):你繼續(xù)工作就行了
【影片簡(jiǎn)介】 《星際迷航:暗黑無(wú)界》是美國(guó)科幻作品《星際迷航》系列的第12部電影。影片講述的是一個(gè)關(guān)于復(fù)仇的故事。在一起恐怖爆炸,整個(gè)星球陷入了混亂狀態(tài),寇克被重新任命為艦長(zhǎng),他帶著大家開始追捕破壞分子,尋找元兇。《星際迷航:暗黑無(wú)界》有激烈的正邪獨(dú)立,對(duì)于影片的反派則由本尼迪克特?康伯巴奇出演。卷福加盟扮演反派,因憑借英劇《神探夏洛克》里的福爾摩斯而被中國(guó)影迷稱為“卷福(卷發(fā)的福爾摩斯)”的本尼迪克特?康伯巴奇。他在影片中的表演傳神,被東方今報(bào)電影評(píng)審團(tuán)成員評(píng)為具有超強(qiáng)戰(zhàn)斗力的反派人物。 【選詞片段】 Sulu: Captain? on? the? briage! Kirk: Mr.Sulu, have? Doctors? Marcus? and? Mccoy? landed? on? the? planetoid? yet? Sulu: Yes? sir, They’re? moving? the? torpedo? into? position? now. Kirk: Good, Any? activity? from? the? Klingons? Sulu: Not? yet. But? if? we’re? stuck? here? much? longer, they? will? find? us. Kirk: Lieutenant? Uhura, did? you? let? Starfleet? know? we? have? Harrison? in? custody? Woman: Yes? sir. No? response? yet. Chekov: Engineering? to? bridge. Hello? Captain, Can? you? hear? me? Kirk: Mr. Chekov, give? me? some? good? news. Chekov: We? found? the? leak, sir, but? the? damage? is? substantial. We’re? working? on? it. Kirk: Any? idea? what? caused? it? Chekov: No? sir. But? I? accept? full? responsibility. Kirk: Something? tells? me? it ?wasn’t? your? fault, Stay? on? it. Sulu: Shuttle? is? standing? by, captain. Kirk: Dr. Marcus? asked? for? the? steadiest? hands? on? the? ship. Mccoy: You? know, when? I? dreamt? about? being? stuck? on? a? deserted? plantet? with? a? gorgeous? woman. There? was? no? torpedo! Sulu: Dr. Mccoy. May? I? remind? you, you? are? not? there? to? flirt. MCcoy: So? how? can? these? legendary? hands? help? you, Dr. Marcus? Kirk: Bones. Marcus: To? understand? how? powerful? these? weapons? are, we need? to? open? the? warhead. To? do? that, we? need? to? access? the? fuel? compartment. Unfortunately, for? us? the? warheads? on? these? weapons? are? live. 【知識(shí)點(diǎn)講解】 1. in? custody 寇克登上進(jìn)取號(hào)之后,詢問(wèn)麥庫(kù)斯和麥考伊是否登陸到小行星時(shí),他們還沒(méi)與星際艦隊(duì)取得聯(lián)系,harrison主動(dòng)投降之后被寇克囚禁在進(jìn)取號(hào)上。custody 這個(gè)詞有保管,監(jiān)護(hù),拘留的意思,have? sb.? In custody就是把把某人投入監(jiān)獄的意思。 2. work? on 當(dāng)寇克還沒(méi)有詢問(wèn)道魚雷的情況時(shí),其他船員向他報(bào)告飛船的情況,他們發(fā)現(xiàn)了飛船出問(wèn)題的地方,,并且是實(shí)質(zhì)性的損害,需要努力去修好飛船,這位船員表示自己會(huì)盡力把這個(gè)問(wèn)題解決,一定會(huì)負(fù)責(zé)任。Work? on意思是從事某一項(xiàng)工作,著手做某事,在此是從事解決飛船這一問(wèn)題的意思。 3. stay? on 那位船員表明自己的態(tài)度后,但寇克好像發(fā)現(xiàn)了什么,飛船出問(wèn)題不是船員的問(wèn)題,他懷疑可能是有電影人在背后作手腳,所以就對(duì)船員說(shuō),你繼續(xù)工作就行了。之后就去關(guān)注麥考伊醫(yī)生在小行星的情況。Stay? on后面跟動(dòng)詞的時(shí)候,表示維持某一狀態(tài),對(duì)話中,stay? on? it是讓船員繼續(xù)工作。 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-10-12 -
看《速度與激情1》學(xué)口語(yǔ):我是為你而來(lái)
起了她哥哥的興趣。Always? into表示總是對(duì)某種事物感興趣,被吸引。 2. ? ? ?fit? into 米亞說(shuō)她哥哥和萊蒂之間的相互反轉(zhuǎn)真的太有趣了,然后,布萊恩問(wèn)到杰西是怎樣加入進(jìn)來(lái)的,她笑著回答說(shuō),杰西和里昂有一天突然出現(xiàn),之后就一直呆下來(lái)不走了。Fit? into的意思是適合,使適應(yīng),在這指融為一體。 3.????? pull? to 米亞說(shuō)完每個(gè)人是怎么來(lái)看電影 ?你應(yīng)該這樣學(xué)口語(yǔ)到她哥哥身邊的,她感嘆道,多姆就像一塊磁鐵,他好像有一種引力,可以吸引任何事物,包括你。布萊恩回答,不,吸引我來(lái)的是你,跟你哥哥做朋友是你帶來(lái)的福利。米亞幸福地說(shuō)到,被人當(dāng)做第一位的感覺(jué)真好。Pull? to的意思是吸引,拉向。 聲明:本內(nèi)容為滬江英語(yǔ)原創(chuàng),嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。
2017-05-08 -
看《獨(dú)立日》學(xué)地道口語(yǔ):別太早下定論
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】 《獨(dú)立日》是美國(guó)一部科幻片,于1996年7月3日上映(美國(guó)獨(dú)立日前一天),由羅蘭·艾默里奇執(zhí)導(dǎo),威爾·史密斯、比爾·普爾曼和杰夫·高布倫等聯(lián)袂出演,影片講述了當(dāng)人們正準(zhǔn)備熱烈慶祝七月四日國(guó)慶日之時(shí),一艘巨型的外星人母船進(jìn)入地球軌道,并釋放了三十多個(gè)小型飛船進(jìn)入地球大氣層,停留在世界幾大城市上空,使人們極度恐慌。最終,在總統(tǒng)的鼓舞和帶領(lǐng)下,人們共同阻止了外星人入侵,捍衛(wèi)了地球。 【選段臺(tái)詞】 SUPERVISOR: This better not be another damned Russian spy job. TECH TWO: Air Res Traffic say the skies are clear. TECH ONE: It's the real thing. ?A radio signal from another world. SUPERVISOR: Let's not jump the gun. Get online with Space Command. They’re gonna want to know...What’s with the golf balls? You’re gonna kill me! TECH THREE: This can't be right. The calculated distance from source is at three hundred and eight five thousand kilometers. It’s coming from the moon. GENERAL GREY: Who else knows about this? COMMANDING OFFICER: S.E.T.I. in New Mexico identified a signal but they're even more confused than we are. Excuse me, Sir. GENERAL GREY: Major? MAJOR: Yes, sir. COMMANDING OFFICER: Radar reception has been impaired, but we were able to get these. ? 【重點(diǎn)詞匯】 1. be clear 在美國(guó)人慶祝獨(dú)立日的前兩天,外星人探索中心探測(cè)到了來(lái)自月球的不明生物。Clear的本意是“清楚的,清晰的”,但是用在軍事安全方面則表示“安全的”,在這里,意思是“上空是安全的”。 2. jump the gun Jump the gun的本來(lái)意思是在跑步比賽中搶跑,后來(lái)被用作“過(guò)早行動(dòng),過(guò)早下定論?!痹谶@里,外星人探索中心的一名技術(shù)人員說(shuō)這是真的,來(lái)自外星的生物體。但是他們的負(fù)責(zé)人卻說(shuō):“不要過(guò)早下定論。 3. get online with Get online with的本來(lái)意思是“上網(wǎng)”,在這里,意思是“聯(lián)系,接通”,外星人探索中心負(fù)責(zé)人也對(duì)外星人一事拿不定主意,要聯(lián)系太空總署。他讓其中一個(gè)技術(shù)人員幫他接通太空總署的電話。 4. be able to 太空總署這邊對(duì)于外星人這一事件也非常謹(jǐn)慎,指揮官對(duì)長(zhǎng)官說(shuō):“雷達(dá)收訊不是太好,但是我們收到了這些影像?!盉e able to意思是“能夠做某事”,后面加動(dòng)詞原形,這里的“能夠”是能力上的能夠。注意區(qū)分與can的區(qū)別。Can表示的是可能性上的“能夠”。 ? 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-06-28電影世界 看電影學(xué)口語(yǔ) 獨(dú)立日 口語(yǔ) 電影 看電影學(xué)地道口語(yǔ) GRE