-
贈(zèng)--的情人節(jié)禮物雙語(yǔ)賞析
! You will not read the riddle, though you do the best you can do. 1846 [/en] [cn]贈(zèng)——的情人節(jié)禮物 愛(ài)倫·坡 這首詩(shī)專為她而作,她那明亮的雙眼, 那如同勒達(dá)的雙子雙星的明眸, 將發(fā)現(xiàn)她自己可愛(ài)的名字,半隱半現(xiàn) 在這頁(yè)紙上,避開(kāi)了讀者探求。 仔細(xì)搜尋每一行——其間藏著塊寶石—— 是一件吉祥物——是一個(gè)護(hù)身符, 它必須戴在心里。精心探索這些韻律—— 詞匯——音節(jié)!請(qǐng)千萬(wàn)不要疏忽 最細(xì)微的地方,不然你的辛苦將白搭! 但這里并沒(méi)有戈耳狄俄斯之結(jié), 人們要解開(kāi)那怪結(jié)可以用快刀斬亂麻, 而你則只能弄懂解此謎的秘訣。 就在這頁(yè)現(xiàn)在正被眼睛所凝視并寫(xiě)上 了一個(gè)閃光靈魂的紙上,潛隱 著三個(gè)動(dòng)人的字眼,而這些字眼常常 被詩(shī)人說(shuō)出或聽(tīng)見(jiàn)——因那芳名 也是位詩(shī)人。它的字母,雖排列自然 如平托騎士——門(mén)德斯·弗迪南多—— 仍構(gòu)成“真”的同義詞。請(qǐng)停止實(shí)驗(yàn)! 你解不開(kāi)這謎,雖你再三琢磨。 (1846) (曹明倫 譯)[/cn]
2017-02-10 -
口譯實(shí)踐:希拉里與楊潔篪在北京舉行聯(lián)合記者會(huì)(視頻)
in the P-5+1 dialogue with Iran, whatever form it may take. We believe the parties should continue to exercise calm and be committed to[w]diplomatic[/w] negotiations.[/en] [cn]外交部長(zhǎng)楊潔篪:(譯員翻譯)關(guān)于中東核問(wèn)題,我想強(qiáng)調(diào),中國(guó)反對(duì)中東任何國(guó)家包括伊朗研發(fā)核武器,中方認(rèn)為伊朗核問(wèn)題應(yīng)通過(guò)外交談判予以解決,中方認(rèn)為“P5+1”談判(即聯(lián)合國(guó)5大常任理事國(guó)加德國(guó)與伊朗的談判),無(wú)論是哪種形式都具有積極意義。我們認(rèn)為各方應(yīng)該繼續(xù)采取冷靜的態(tài)度
2015-08-18楊潔篪 口譯備考 希拉里 北京記者會(huì) 口譯 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 口筆譯練習(xí)材料 口譯實(shí)踐
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)06:教育改革新目標(biāo)(視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽(tīng)譯,鍛煉開(kāi)口翻譯的能力。CCTV-9的英語(yǔ)新聞?dòng)泻芏鄡?nèi)容是和國(guó)內(nèi)時(shí)事、社會(huì)、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語(yǔ)、口譯部分題材比較貼合。翻頁(yè)看相應(yīng)文本以及詞句注釋>> 口譯備考之看英語(yǔ)視頻練復(fù)述系列>>? The State Council has revealed a new package of pilot programs to further reform China's education system. The newly announced schemes cover various areas, ranging
2011-01-20口譯考試 中高口 考試資料 口試 復(fù)述練習(xí) 中級(jí)口譯 高級(jí)口譯 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 口譯備考口譯實(shí)踐
-
哨兵,水雉,雙語(yǔ)賞析
reverses its flow, the solitude on the lake surface and the mist, seem like the tragic aftermath of war I expect the Jacana to fly away, so that I can beat sundown, on my quest to find out where those watery jails used to hail. But the Jacana blocks the canoe, its manner serene unperturbed, no less than those ancient sages on the eve of martyrdom (Kyle Anderson?譯)[/en] ?
2017-02-10 -
口譯實(shí)踐——駐尼泊爾大使中尼關(guān)系研討會(huì)開(kāi)幕式上的講話
翻譯重在實(shí)踐,這是眾所周知的,所以這個(gè)系列就是給大家一個(gè)真正實(shí)踐的機(jī)會(huì),而不僅僅是為了考試而考試。這里會(huì)選取重要的演講致辭,會(huì)議發(fā)言,對(duì)話會(huì)談,記者招待會(huì)等欄目,相信大家在口譯實(shí)踐的過(guò)程中得到鍛煉與提高。一起加油吧~~
2011-11-12口譯 實(shí)踐 翻譯 備考指南 口譯備考學(xué)習(xí) 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 口譯實(shí)踐 口譯備考口譯實(shí)踐
-
口譯實(shí)踐——香港特首曾蔭權(quán)智經(jīng)研究中心領(lǐng)袖論壇致辭
翻譯重在實(shí)踐,這是眾所周知的,所以這個(gè)系列就是給大家一個(gè)真正實(shí)踐的機(jī)會(huì),而不僅僅是為了考試而考試。這里會(huì)選取重要的演講致辭,會(huì)議發(fā)言,對(duì)話會(huì)談,記者招待會(huì)等欄目,相信大家在口譯實(shí)踐的過(guò)程中得到鍛煉與提高。一起加油吧~~
2011-11-05口譯 實(shí)踐 翻譯 備考指南 口譯備考學(xué)習(xí) 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 口譯實(shí)踐 口譯備考口譯實(shí)踐
-
口譯實(shí)踐——駐巴基斯坦大使國(guó)慶62周年招待會(huì)上的講話
翻譯重在實(shí)踐,這是眾所周知的,所以這個(gè)系列就是給大家一個(gè)真正實(shí)踐的機(jī)會(huì),而不僅僅是為了考試而考試。這里會(huì)選取重要的演講致辭,會(huì)議發(fā)言,對(duì)話會(huì)談,記者招待會(huì)等欄目,相信大家在口譯實(shí)踐的過(guò)程中得到鍛煉與提高。一起加油吧~~
2011-10-23口譯 實(shí)踐 翻譯 備考指南 口譯備考學(xué)習(xí) 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 口譯實(shí)踐 口譯備考口譯實(shí)踐
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)02:茅臺(tái)酒價(jià)格之爭(zhēng)(視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽(tīng)譯,鍛煉開(kāi)口翻譯的能力。CCTV-9的英語(yǔ)新聞?dòng)泻芏鄡?nèi)容是和國(guó)內(nèi)時(shí)事、社會(huì)、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語(yǔ)、口譯部分題材比較貼合。大家可以先看英語(yǔ)新聞視頻,試做復(fù)述或者口譯,然后翻頁(yè)看相應(yīng)文本以及詞句注釋>> 口譯備考之看英語(yǔ)視頻練復(fù)述系列>> The [w]discrepancy[/w] between the domestic price of China's prestigious liquor, Maotai, and its retail cost in the United States is causing
2011-01-11口譯考試 中高口 考試資料 口試 復(fù)述練習(xí) 中級(jí)口譯 高級(jí)口譯 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 口譯備考口譯實(shí)踐