-
2022年9月英語六級翻譯真題:第二套(滬江網(wǎng)校)
文中婉轉(zhuǎn)的語氣。 如He is not unequal to the duty 。 他并非不稱職。 4、正反移位 I don’t think he will come 。 我認為他不會來了。 5、譯為部分否定 Not all minerals come from mines 。 并非所有礦物都來自礦山。 Both of the substances do not dissolve in water。 不是兩種物質(zhì)都溶于水。 五、漢譯的重復(fù)技巧 重復(fù)技巧是英譯漢中的一種必不可少的翻譯技巧。 由于英譯漢時往往需要重復(fù)原文中的某些詞才年的六級翻譯真題中,關(guān)于中國傳統(tǒng)文化話題的考試頻率越來越高啦,大家在備考過程中需要留意哦。2022年能使譯文表達明確具體;又由于英漢語言結(jié)構(gòu)不同,重復(fù)的手段和作用也往往不盡相同,大致可分為三種。 1、為了明確 I had experienced oxygen and /or engine trouble。 我曾碰到過,不是氧氣設(shè)備了故障,就是引擎出故障,或兩者都出故障(重復(fù)名詞) Under ordinary conditions
-
歷年英語四級考試真題練習(xí)
備考四級離不開真題,很多人都是從不斷的刷題過程中來提升自己的。今天我們?yōu)榇蠹艺砹藲v年英語四級考試真題練習(xí),一起來看一下吧。 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on the saying" Never go out there to see what happens, go out there to make things happen." You can cite xamples to illustrate the importance of being
2021-07-23 -
2021年12月英語六級翻譯真題:(三套全)(文都教育)
2021.12英語六級翻譯真題(一) 延安位于陜西省北部,地處黃河中游,是中國革命的圣地。毛澤 東等老一輩革命家曾在這里生活戰(zhàn)斗了十三個春秋,領(lǐng)導(dǎo)了抗日戰(zhàn)爭和翻譯真題解放戰(zhàn)爭,培育了延安精神,為中國革命做出了巨大貢獻。延安的革命舊址全國數(shù)量最 大、分布最 廣、級別最 高。延安是全國愛國主義、革命傳統(tǒng)和延安精神教育基地。延安有9個革命紀念館,珍藏著中共中央和老一輩革命家在延安時期留存下來的大量重要物品,因此享有“中國革命博物館城”的美譽。 2021.12英語六級翻譯真題(二) 井岡山地處湖南江西兩省交界處,因其輝煌的革命歷史被譽為“中國革命紅色搖籃”。1927年10月,毛澤 東、朱德等老一輩革命家率領(lǐng)
-
歷年英語四級作文真題題目及范文參考
歷年的真題
2021-07-02 -
歷年英語四級作文真題范文
英語四級考試中,很多人都覺得作文是最難寫的,在備考的時候也沒有好的備考方向,其實大家只要多看往年的真題,多看真題范文,相信能夠取得提升。今天我們?yōu)榇蠹艺砹藲v年英語四級作文真題范文,一起來看一下吧。 2017年6月英語四級作文真題及范文:賣電腦 Directions:For this part, you are allowed 30 minutes to write an advertisement on your campus website to sell a computer you used at college. Your advertisement may include its
2021-08-10 -
英語四六級歷年真題高效使用方法
重要的是根據(jù)自己的答題情況,進行整理和分析,尤其是自己做錯的題,分析原因,掌握出題模式,總結(jié)答題技巧,然后在后面的復(fù)習(xí)備考中重點練習(xí)。另外,針對錯題一定要反復(fù)做,看是否還會出錯,直到完全掌握。 3.歷年真題,可作為背誦的材料 大學(xué)英語四六級考試,是對考生綜合能力的考察,尤其是改革后,考查的內(nèi)容更加國際化,要求考生拿出一定的實力。俗話說“腹有詩書氣自華”,只有腹中有貨,才能有施展的資本。歷年真題,就是大家需要總結(jié)和積累的經(jīng)典素材,如果大家把真題中的精彩詞組以及優(yōu)秀句式都背下來,再應(yīng)用到自己的寫作中,一定會為自己的作文添彩不少。 4.復(fù)習(xí)的重點以最近的真題為主,考前一個月開始著重研究 按照以往考生的經(jīng)驗,真歷年的真題,通過真題題在考試前兩個月就應(yīng)該開始練習(xí),第一個月以熟悉題型,培養(yǎng)應(yīng)試技巧為主,另外還要整理和記憶生詞。臨考前那個月進行重點剖析,聽力要精聽,閱讀要精做,不放過任何一個難點和疑點,真正把真題吃透。 最后,有一點很重要,那就是一定要有一個嚴格的復(fù)習(xí)計劃,有步驟地進行備考,并且階段性進行檢測,這樣才能了解自己的復(fù)習(xí)效果,并不斷改進復(fù)習(xí)策略。 以上就是為大家整理的英語四六級歷年真題怎樣用得高分,真題是每個考生備考過程中必須要的資料,也是充分了解四級的一種方式,所以高效使用能夠幫助大家取得不錯的成績。
-
2022年12月英語六級翻譯真題模擬:古代神話
文中兩個或以上的簡單句,主從復(fù)合句或并列復(fù)合句等譯成一個單句。 例:她已試了好幾次,要幫他們另找一所出租的房子,結(jié)果并未成功。 譯文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.(多個簡單句合成一個單句). 三、正譯法 就漢譯英而言,就是把句子按照與漢語相反的表達方式譯成英語。 例:我們強烈反對公司的新政策 譯: We strongly object the company's new policy. 四、反譯法 就漢譯英而言,就是把句子按照與漢語相反的表達方式譯成英語. 例:酒吧間只有五個顧客還沒有走 譯文:Only five consumers remained in the bar. 五、順序法 順序法翻譯不年12月英語六級考試將在12月10日舉行,大家準備的如何?今天小編為大家整理了2022年改變原文表達語序.不會影明對原文內(nèi)容的理解. 例:即使在我們關(guān)掉床頭燈甜甜地進入夢鄉(xiāng)時,電仍然為我們工作:開動電冰箱,把水加熱或使室內(nèi)空調(diào)機繼續(xù)運轉(zhuǎn)。 Even when we tum off the bedside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators,heating our water,or keeping our rooms air-conditioned. 在句子中.句子前半部分是一個讓步狀語從句,后半句的“開動”,“加熱”,“使……運轉(zhuǎn)”都是“電在為我們工作”的具體內(nèi)容。因而在譯文中,譯者將這三個并行動作處理成了V-ing形式。 補充說明working的內(nèi)容。譯文按照原句的語序完全傳達了原文的意思.采用順序法翻譯,達到了“精確,通順”的目的 以上就是關(guān)于2022年12月英語六級翻譯模擬真題:古代神話的全部內(nèi)容啦,預(yù)祝大家六級考試順利通過。
-
2023年3月英語六級翻譯真題答案:(張騫)(滬江網(wǎng)校)
2023年3月英語六級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時間為大家準備了六級翻譯答案,快來對答案吧!
2023-03-12 -
英語六級歷年真題試卷訓(xùn)練
對于要參加十二月份的六級考試的同學(xué)來說,每個人的備考方法是不同的,但是不管大家采用什么方法,真題都是必不可少的。今天我們?yōu)榇蠹艺砹擞⒄Z六級歷年真題試卷訓(xùn)練,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?Questions 1 to 5 are based on the following passage. A recent BBC documentary, The Town That Never Retired, sought to show the effects of increasing the state pension age by putting retirees back to work.
2021-10-04