-
【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第三章
理睬,只是急急忙忙地繼續(xù)講:“……發(fā)現(xiàn)與埃德加.阿瑟林一起去親自迎接威廉,并授予他皇冠是可行的,威廉的行動(dòng)起初還有點(diǎn)節(jié)制,可他那諾曼人的傲慢……,你感覺怎么樣了?我親愛的。”它突然轉(zhuǎn)向愛麗絲問道。[/cn] [en]'As wet as ever,' said Alice in a [w]melancholy[/w] tone: 'it doesn't seem to dry me at all.'[/en][cn]“跟原來一樣的濕?!睈埯惤z憂郁地說,“你講這些一點(diǎn)也不
-
【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第十章
就是舞的第一節(jié)?!彼丶佐~說。它的聲音突然低了下來。于是,這兩個(gè)剛才像瘋子似的跳來跳去的動(dòng)物,又坐了下來,非常安靜而又悲傷地瞧著愛麗絲。[/cn] [en]'It must be a very pretty dance,' said Alice timidly.[/en][cn]“那一定是挺好看的舞?!睈埯惤z膽怯地說。[/cn] [en]'Would you like to see a little of it?' said the Mock Turtle.[/en][cn]“你想看一看嗎?”素甲魚問。[/cn] [en]'Very much indeed,' said Alice.[/en][cn]“很想看?!睈埯惤z說。[/cn] [en]'Come, let's try the first figure!' said the Mock Turtle to the?Gryphon. 'We can do without lobsters, you know. Which shall sing?'[/en][cn]“咱們來跳跳第一節(jié)吧,”素甲魚對(duì)鷹頭獅說道,“你知道,咱們沒有龍蝦也行。不過誰
-
【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第八章
展開了身子爬走了。此外,把刺猬球打過去的路上總有一些土坎或小溝,躬腰做球門的士兵常常站起來走到球場的其它地方去。愛麗絲不久就得出結(jié)論:這確實(shí)是一個(gè)非常困難的游戲。[/cn] [en]The players all played at once without waiting for turns, quarrelling?all the while, and fighting for the hedgehogs; and in a very short time the Queen was in a?furious passion, and went stamping about
-
【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第二章
[w=drown]drowned[/w] in my?own tears! That WILL be a queer thing, to be sure! However, everything is queer today.'[/en][cn]“但愿我剛才沒哭得這么厲害!”愛麗絲說話時(shí)來回游著,想找條路游出去,現(xiàn)在我受報(bào)應(yīng)了,我的眼沼快要把自己淹死啦!這又是樁怪事,說真的,今天盡是怪事!”[/cn] [en]Just then she heard something splashing about in the pool a little way?off, and she swam
-
【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第一章
愛麗絲過了這次鍛煉,我從樓梯上滾下來就不算回事。家里的人都會(huì)說我多么勇敢啊,嘿,就是從屋頂上掉下來也沒什么了不起,”——這點(diǎn)倒很可能是真的,屋頂上摔下來,會(huì)摔得說不出話的。[/cn] [en]Down, down, down. Would the fall NEVER come to an end! “I wonder how many miles I've fallen by this time?” she said aloud. "I must be getting somewhere near the centre of the earth. Let me see
-
【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第四章
瓶上。這一次,瓶上沒有“喝我”的標(biāo)記。但她卻拔開瓶塞就往嘴里倒。她想,“我每次吃或喝一點(diǎn)東西,總會(huì)發(fā)生一些有趣的事。所
-
【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第六章
開了,一只大盤子朝仆人的頭飛來,掠過他的鼻子,在他身后的一棵樹上撞碎了。[/cn] [en]'--or next day, maybe,' the Footman continued in the same tone, exactly?as if nothing had happened.[/en][cn]“……或者再過一天?!逼腿死^續(xù)用同樣的口吻說,就像什么也沒發(fā)生過。[/cn] [en]'How am I to get in?' asked Alice again, in a louder tone.[/en][cn]“我該怎么進(jìn)
-
【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第十二章
能干任何事情了,只是張著嘴坐著,兩眼無力地望著法庭的屋頂。[/cn] [en]'What do you know about this business?' the King said to Alice.[/en][cn]國王開口了:“你對(duì)這個(gè)案子知道些什么?”[/cn] [en]'Nothing,' said Alice.[/en][cn]“什么也不知道。”愛麗絲回答。[/cn] [en]'Nothing WHATEVER?' persisted the King.[/en][cn]“任何事也不知道?”國王再問。[/cn] [en]'Nothing whatever,' said Alice.[/en][cn]“任何事也不知道?!睈埯惤z答。[/cn] [en]'That's very important,' the King said, turning to the jury.[/en][cn]“這點(diǎn)很重要?!眹鯇?duì)陪審員們說。[/cn] [en]They were?just beginning to write this down on their slates, when the White Rabbit interrupted: 'UNimportant, your Majesty means, of course,' he said in a very respectful tone, but?frowning and making faces at him as he spoke.[/en][cn]陪審員們正在把這些問答記在紙板上,白兔忽然插嘴說:“陛下的意思當(dāng)然是不重要?!彼檬肿鹁吹目跉?,同時(shí)對(duì)國王擠眉弄眼的。[/cn] [en]'UNimportant, of course, I meant,' the King hastily said, and went on?to himself in an undertone, 'important--unimportant-- unimportant--important--' as if he?were trying which word sounded best.[/en][cn]國王趕
-
【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第九章
怕你的紅鶴。我能試試看嗎?”[/cn] [en]'HE might bite,' Alice cautiously replied, not feeling at all anxious to have the experiment tried.[/en][cn]“它會(huì)咬人的?!睈埯惤z小
-
【經(jīng)典名著閱讀】《愛麗絲夢游仙境》第七章
勁兒地想著有關(guān)烏鴉和寫字臺(tái)的事,可是她知道的確實(shí)不能算多,還是帽匠打