-
又一位《哈利波特》演員離世,全網(wǎng)心碎:童年離我們?cè)絹碓竭h(yuǎn)了...
哈利波特》系列電影中扮演海格的演員羅彼?考特
-
哈利波特男主再次反對(duì)J.K.羅琳,卻遭網(wǎng)友反諷:沒有她哪來的你?
哈利·波特本書的作者不應(yīng)該持有這種反對(duì)跨性別者的觀點(diǎn)。 ? 對(duì)丹尼爾表示敬意,希望艾瑪和魯伯特也能發(fā)表類似的聲明 ? 我真的很喜歡哈利波特系列。當(dāng)一個(gè)我認(rèn)為值得欽佩的作家說出像羅琳那樣的觀點(diǎn)時(shí),我感到很難過。在我眼里,這永遠(yuǎn)玷污了她的名聲。 ? 今日詞匯 identification?/a??dent?f??ke??(?)n/ n. 辨認(rèn),識(shí)別;確認(rèn),確定;身份證明;認(rèn)同,強(qiáng)烈的同情感;密切關(guān)聯(lián)
2022-11-08 -
哈利波特迷最靠譜的腦洞(上)
到了復(fù)活石。老三聰明地想找個(gè)辦法躲避死神,于是得到了一件隱形斗篷。而相應(yīng)地,伏地魔為權(quán)力而死,斯內(nèi)普為愛情而死,而哈利在來世與他的老朋友鄧布利多(即哈利波特死神)對(duì)話。[/cn] [en]Rowling loves the Dumbledore theory, tweeting, “Dumbledore as death. It's a beautiful theory and it fits.”?[/en] [cn]羅琳很喜歡這個(gè)關(guān)于鄧布利多的腦洞,她在推特上寫道:“鄧布利多是死神,這是一個(gè)不錯(cuò)的想法,它很有道理?!盵/cn] [en]Further, Dumbledore represents all three
-
哈利波特迷最靠譜的腦洞(下)
哈利波特迷最靠譜的腦洞(下)[/cn] [en]4.?Crookshanks Used To Belong To Lily Potter[/en] [cn]克魯克山曾經(jīng)是莉莉·波特
-
哈利波特版Pokemon Go來了,不過熱度不及預(yù)期
裝了《哈利·波特:巫師同盟》,銷售額超30萬美元,然而這些數(shù)據(jù)卻無法與《精哈利·波特靈寶可夢(mèng)Go》相提并論。[/cn] [en]Niantic’s previous release, Pokémon GO, was installed 7.5 million times and made about $2 million in the U.S. over its first 24 hours of release. It debuted in the U.K. a week later.[/en][cn]Niantic之前發(fā)布的《精靈寶可夢(mèng)Go》首發(fā)24小時(shí)內(nèi)美國的安裝量為750萬,銷售額約200萬美元。一周后該游戲又登陸英國。[/cn] ? 翻譯:菲菲
2019-07-01雙語閱讀 熱點(diǎn)速遞 哈利波特 寶可夢(mèng) 增強(qiáng)現(xiàn)實(shí) 娛樂英語 熱點(diǎn)新聞
-
【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第三一期)
他們這樣的人?!薄拔抑馈!惫糁A÷曊f,盡管他不能肯定巨蟒能否聽到他說話。“那哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起一定讓你很煩?!本掾昧c(diǎn)點(diǎn)頭. 主要知識(shí)點(diǎn): 1. die of: 關(guān)于“死于……”、“因……而死”的英語,我們常見的有“die of”以及“die from”兩種。這兩個(gè)詞組有細(xì)微的差別,大家要注意了哦。 一般來說,若是因?yàn)槿梭w內(nèi)部原因,比如疾病之類(heart trouble, cancer等)造成的,則用die of;而若是因?yàn)橥獠凯h(huán)境,比如交通事故(a traffic accident, a lightning)等原因造成的,則用from來表示。 2. hammer on: “hammer”作為名詞時(shí)表示“錘子,榔頭”的意思,這樣一來其動(dòng)詞的意思應(yīng)該也很容易猜到了,就是“捶打;打擊某物發(fā)出大聲音”的意思,比如說: He hammered on the table with his [w]fist[/w].(他用拳頭擂打桌子。) 除此之外,在口語中“hammer”還可以表示“徹底擊敗某人”的意思,比如說: Manchester United were hammered 5-1.(曼聯(lián)以1比5慘敗。) 3. give sb a look: 非??谡Z化的一種說法,表示“看了某人一眼”的意思。 在這里,因?yàn)椤發(fā)ook”作名詞用了,因此我們可以在它之前加上各種形容詞來修飾。比如說: “give sb a dirty look”表示的意思就是“厭惡地 / 輕蔑地看某人一眼”。 4. plainly: “plain”作為形容詞的時(shí)候有不少意思,其中就有表示“清楚的;明白的;率直的”意思。因此“plainly”就是相當(dāng)于“clearly”或者“obviously”了。比如說: Try to express yourself more plainly.(盡量表達(dá)得清楚些。) He was plainly unwelcome.(他顯然不受歡迎。) 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起哦~
2011-01-02 -
【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第二十九期)
有用的詞組,可以表示“回頭再說”的意思。比如說: Let's fall back on the topic again.(讓我們?cè)?span style="color: #fe6016">哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起談一談這個(gè)問題。) 此外,它還可以表示“求助于”的意思。比如說: If the first plan fails, we can fall back on the second.(如果第一計(jì)劃失敗了,我們還可以依靠第二個(gè)計(jì)劃。) 那么在文中,是用的哪一個(gè)意思呢?似乎更接近第二個(gè)呢。 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起討論,循序漸進(jìn),啃完一本書不是問題?。c(diǎn)我 回顧上期節(jié)目>>>) 參與方式: 1. 閱讀每期提供的一小段原文,文中生詞已用滬江小D標(biāo)示出來(如果另外有生詞的話,大家可以用滬江小D查詞)。 2. 文章粗體部分在下面的“主要知識(shí)點(diǎn)”部分有詳細(xì)講解,不是很了解的同學(xué)可以看解說部分學(xué)習(xí),或者?點(diǎn)擊 進(jìn)入小組討論帖提問>>>。 3. 本文提供的音頻為純正英音,在閱讀之余可以模仿朗讀,一方面鍛煉自己的發(fā)音,另一方面培養(yǎng)語感。因此,歡迎大家提供音頻?。c(diǎn)擊本文圖片右邊的“貢獻(xiàn)文章錄音”即可) 4. 在看文章的時(shí)候有什么不了解的地方,歡迎大家來到小組討論交流。請(qǐng)進(jìn) 初級(jí)英語學(xué)習(xí)小組>>> 音頻: 原文: "I know they don't," said Harry. "It was only a dream." But he wished he hadn't said anything. If there was one thing the Dursleys hated even more than his asking questions, it was his talking about anything acting in a way it shouldn't, no matter if it was in a dream or even a cartoon — they seemed to think he might get dangerous ideas. It was a very sunny Saturday and the zoo was crowded with families. The Dursleys bought Dudley and Piers large chocolate ice creams at the entrance and then, because the smiling lady in the van had asked Harry what he wanted before they could hurry him away, they bought him a cheap lemon ice pop. It wasn't bad, either, Harry thought, licking it as they watched a gorilla [w=scratch]scratching[/w] its head who looked remarkably like Dudley, except that it wasn't blond. Harry had the best morning he'd had in a long time. He was careful to walk a little way apart from the Dursleys so that Dudley and Piers, who were starting to get bored with the animals by lunchtime, wouldn't fall back on their favorite hobby of hitting him. They ate in the zoo restaurant, and when Dudley had a tantrum because his knickerbocker glory didn't have enough ice cream on top, Uncle Vernon bought him another one and Harry was allowed to finish the first. 譯文: “我知道摩托車不會(huì)飛,”哈利說,“那只是一個(gè)夢(mèng)。” 他想,要是什么也沒有說就好了。比問問題更讓德思禮夫婦惱火的就是他總說些違反常規(guī)的事情,不管是做夢(mèng)夢(mèng)到的,還是從動(dòng)畫片里看來的——他們認(rèn)為他總有可能產(chǎn)生危險(xiǎn)的想法。 這是一個(gè)陽光燦爛的周末,動(dòng)物園里擠滿了舉家出游的游客。在入口的地方,德思禮夫婦給達(dá)力和皮爾各買了一支大巧克力冰淇淋;他們還沒來得及把哈利帶走,冰淇淋車上一位笑盈盈的小姐就已經(jīng)在問哈利想吃點(diǎn)什么,他們只好給哈利買了一支便宜的檸檬冰棍。其實(shí)冰棍也不壞,哈利心里想。他一面舔冰棍,一面觀賞一只正在搔頭的大猩猩,這只大猩猩跟達(dá)力長(zhǎng)得像極了,只不過它的毛發(fā)不是金色的。 好長(zhǎng)時(shí)間以來,這是哈利最開心的一個(gè)早晨了。他特地小心翼翼地和德思禮夫婦保持一小段距離,防備達(dá)力和皮爾到吃午飯的時(shí)候,看動(dòng)物看煩了,回過頭來玩他們的拿手好戲——追打他。他們?cè)趧?dòng)物園餐廳吃午飯,達(dá)力嫌給他來的一份彩寶圣代不夠大,于是又大發(fā)脾氣。弗農(nóng)姨父趕緊給他點(diǎn)了一份大的,把原先那份讓哈利吃掉了。 主要知識(shí)點(diǎn): 1. act in a way: 這是一個(gè)很常用的詞組,表示的意思就是“以……的形式,方法”。比如說: You have to be able to trust others and act in a way that [w=encourage]encourages[/w] them to trust you.(你必須信賴他人,你的所作所為也要能鼓勵(lì)他人信賴你。) 2. ice pop: 有的時(shí)候兩個(gè)很簡(jiǎn)單的詞兒放一起哦~
2010-12-01 -
【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第三十期)
外在鬧鐘上還有一個(gè)按鈕叫做“snooze button”,也哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起就是拍一下它過個(gè)五分鐘十分鐘就會(huì)再響,讓你多賴一會(huì)兒床。 4. shuffle: “[w]shuffle[/w]”作為動(dòng)詞指的是“拖著腳步走”,比如說: The queue shuffled forward slowly.(排長(zhǎng)隊(duì)的人拖著腳步往前蹭。) 此外,“shuffle”還可以指“洗牌”哦,比如說:Who is going to shuffle?(誰洗牌?) 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起哦~
2010-12-11 -
英語n和l的發(fā)音區(qū)別
在其前后添加低元音a,即“ala-l”形式,這樣發(fā)“l(fā)”,可以強(qiáng)迫軟腭上升,擋住鼻腔通道,引導(dǎo)氣流從口腔透出,進(jìn)而發(fā)出標(biāo)準(zhǔn)而穩(wěn)定的“l(fā)”。 三、n和l的拼音區(qū)別 日常生活中,由于方言的影響無法正確區(qū)分n和l,這主要是因?yàn)槿藗儗?duì)鼻腔共鳴,沒有很好地掌握,n是一個(gè)清輔音,它在發(fā)生時(shí)必須將嘴巴和鼻子配合起來,通過鼻腔共鳴從而產(chǎn)生振動(dòng),氣流從嘴中發(fā)出的聲音,l則是平舌音,它是用舌頭在口腔的位置決定的。在漢語拼音中存在這樣的問題,主l要是由于很多地區(qū)的方言為了平時(shí)方便說話,不分平翹音,從而產(chǎn)生了歧義,在普通話當(dāng)中一定要注意保持發(fā)音的準(zhǔn)確和到位,特別是對(duì)于鼻子、口腔、嘴巴、舌頭的互相配合。 以上就是關(guān)于英語n和l的發(fā)音區(qū)別,希望可以給大家在學(xué)習(xí)的時(shí)候帶來幫助。 如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡
2024-05-10 -
“買單”用英語怎么說?千萬別說成"I'll pay"啦!
風(fēng)度。 It's on me "It's on me"這個(gè)短語的意思是"這錢我來付"或"這次我請(qǐng)客"。 它通常用于以下情況: 當(dāng)你要為別人買單時(shí) 例句: Dinner is on me tonight, it's my treat. 今晚的晚餐我來買單,我請(qǐng)客。 Let me get this round, it's on me. 這一輪讓我來付賬。 表示你要承擔(dān)某項(xiàng)費(fèi)用或開支 例句: Don't worry about the repair costs, it's on me. 別擔(dān)心修理費(fèi)用,這錢我來付。 The tickets are already paid for, it's on me. 票錢我已經(jīng)付過了。 提議自己支付某筆賬單 例句: Why don't you let me cover the bill? It's on me. 你何不讓我來付賬單?這次我來付吧。 總的來說,"It's on me"暗示說話人主動(dòng)承擔(dān)相關(guān)費(fèi)用,體現(xiàn)了慷慨和友好的態(tài)度。它比直接說"I'll pay"或"I'll cover it"更有一種邀請(qǐng)或請(qǐng)客的語氣,表達(dá)了對(duì)他人的款待之意。 今天的內(nèi)容就這些了,你學(xué)會(huì)
2024-07-16