-
辭掉工作去旅行 你敢嘗試裸辭嗎?
旅行
-
獨(dú)自旅行:莫愁前路無(wú)知己
朋友。我們承諾會(huì)出現(xiàn)在對(duì)方的婚禮上,我們會(huì)相互指導(dǎo)旅行后(或是新旅行)的生活,我們期望著在非洲、亞洲的旅行中再次相遇,并在布宜諾斯艾利斯一起跳探戈舞。我們?cè)冢ǜ鐐惐葋單鞑砍鞘校┛ɡ黄鸲冗^(guò)近兩個(gè)月,又在布宜諾期艾利斯相遇相聚了兩個(gè)月。我們的友情純潔珍貴,有無(wú)數(shù)次我們相互幫助成長(zhǎng)。如果當(dāng)時(shí)我和另外一個(gè)人一起旅行,我可能不會(huì)對(duì)新朋友如此真摯直率。誰(shuí)知道呢?你也許會(huì)在旅行中遇上自己一生的至愛(ài)。[/cn] 聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
行萬(wàn)里路:女性獨(dú)自旅行的9條小貼士
旅行
-
行走在途中:旅行中常用標(biāo)識(shí)語(yǔ)和提示語(yǔ)
出
2012-03-22 -
出國(guó)旅行,必須學(xué)會(huì)的英語(yǔ)交際口語(yǔ)在這里
行吧。[/cn] Tips: 1)charge for就是收費(fèi)的意思,在這里的話就是詢問(wèn)價(jià)格可以用的一種表達(dá)。 2)buck就是元,比起說(shuō)dollar要更口語(yǔ)化一些。 3)discount是優(yōu)惠,折扣。通常我們買東西砍價(jià)的話可以先問(wèn)問(wèn)有沒(méi)有discount。 4)這里的offer就是出價(jià)的意思,lower后面省略了它修飾的price,也就是不能給你更低的價(jià)格。這也是比較實(shí)用的表達(dá)。 5)美國(guó)人說(shuō)man就像我們說(shuō),朋友,甚至是,親,一樣……一種比較親近的叫法。 6)give me a break和give me a deal在砍價(jià)中都是萬(wàn)金油句,直入主題的,也旅行季啦,打算出國(guó)玩的朋友應(yīng)該不少吧。我們平時(shí)學(xué)的英語(yǔ)口語(yǔ)其實(shí)在出國(guó)旅行就是給我優(yōu)惠點(diǎn)的意思……通??梢韵葐?wèn)問(wèn)價(jià),周旋幾個(gè)回合下來(lái)再講價(jià),也更有禮貌些。 ?
-
在路上:做旅行者很棒的18個(gè)理由
親戚感受到你真的很在乎他們。 [/cn] [en]16. Those 1980s iPod playlists you compiled especially for the trip go down particularly well with others. [/en][cn]你精心挑選的80年代老歌組成的iPod播放列表,尤為適合和別旅行人在旅途的路上一起聽(tīng)。[/cn] [en]17. You get to [w]wantonly[/w] fritter[/w] away money with the sudden knowledge that experiences are so much more valuable than things. [/en][cn]你會(huì)開(kāi)始揮霍金錢,你會(huì)突然意識(shí)到:經(jīng)歷遠(yuǎn)比那些物品來(lái)得珍貴。 [/cn] [en]18. You can finally [w]jettison[/w] your mobile phone and laptop without stress. Phileas Fogg wasn't online for hours at a stretch every day and neither should you be. [/en][cn]你終于可以毫無(wú)壓力地把手機(jī)和筆記本電腦丟在一邊了?!?0天環(huán)游世界》里的冒險(xiǎn)家斐利亞·福克不會(huì)每天都在線幾小時(shí),旅行中的你也不應(yīng)該這樣。?[/cn]
-
英文暢銷新書(shū):《最長(zhǎng)的旅行》
旅行
2013-10-13 -
美國(guó)17歲女孩旅行 不小心碰見(jiàn)“另一個(gè)自己”
回復(fù)了另一張照片,這次仍然是一位年輕女孩,擁有與桑塔娜一樣的棕色長(zhǎng)發(fā)和笑容。[/cn] [en]Another Twitter user took it even further by unearthing a photo of a second lookalike, calling her Santana's 'triplet'.[/en][cn]還有一位推特用戶,又找出一張相似的照片,稱其為桑塔娜的“三重身”,讓事情繼續(xù)發(fā)酵。[/cn] [en]Others also pointed out a definite resemblance between Santana and two actresses: 22-year-old Samantha Boscarino, who starred in Nickelodeon's 'How To Rock
-
英語(yǔ)口語(yǔ)8000句之外出旅行時(shí)常用口語(yǔ)句子
出旅行
2021-04-07