-
哈利的英文怎么說
哈利的英文: Harley參考例句: Thomas Chandler Haliburton 哈利伯頓(加) Harry aims at becoming a doctor. 哈利立志做個醫(yī)生。 Harry expects to follow the profession of lawyer. 哈利希望當(dāng)律師。 Not infrequently he was termed Hurry Skurry 他經(jīng)常被稱為哈利?霹靂。 Harry didn't marry until he was over fifty. 哈利過了50歲才結(jié)婚。 The serial novel of Harry
-
《哈利波特》外傳馬爾福終于當(dāng)主角
11個更新。[/cn] [en]Spoiler:[/en][cn]劇透:[/cn] [en]J.K. Rowling is [w=usher]ushering[/w] in a new holiday celebration: the 12 days of Harry![/en][cn]J.K. Rowling將會給大家?guī)碜钚鹿?jié)日禮物:哈利的12天。[/cn] [en]The author announced on Pottermore that she would be releasing new Harry Potter stories
-
又一位《哈利波特》演員離世,全網(wǎng)心碎:童年離我們越來越遠(yuǎn)了...
哈利
-
【魔幻色彩 回憶交織】哈利?波特專題上線?。?
哈利·波特專題,魔幻世界回憶交織>> 《哈利·波特》系列電影從第一部上映至今已經(jīng)走過了十個年頭,而曾經(jīng)的小觀眾們也伴隨著這部電影主角們的成長一起長大了。伴隨著我們一路成長的《哈利·波特》電影系列就將在今年夏天走完它的十年魔幻之路,滬江英語推出哈利·波特專題給你的魔幻夢畫上一個完美的句號! 哈利·波特專哈利·波特專題,魔幻世界回憶交織>> 《哈利題為你搜羅最新《哈利·波特與死亡圣器》消息,大家都準(zhǔn)備好迎接哈利的最后一擊了嗎? 哈利·波特專題為你網(wǎng)羅了《哈利·波特》電影系列和演員們的各種新聞,你準(zhǔn)備好來一次回憶之旅了嗎? 哈利·波特專題,魔幻世界回憶交織>>
-
《哈利波特》J. K. 羅琳的神來之筆
住了全世界兒童和成人的想象力,帶給千萬人閱讀的樂趣。[/cn] [en]Harry's appeal stems from his role as a very ordinary boy who finds himself in extraordinary situations. Orphaned as a baby, Harry spends the next 10 years being mistreated by the awful relatives with whom he lives.?On his 11th birthday, he learns that he possesses magical powers and is admitted for training at the Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. [/en] [cn]哈利的魅力來自于他的角色,一個發(fā)現(xiàn)自己身處不尋常境遇中的平凡男孩。從小就是孤兒的哈利,在寄居的親戚家中遭受了十年的虐待。在11歲生日那天,他得知他擁有魔法的力量,并被獲準(zhǔn)進(jìn)入霍格沃茨魔法學(xué)校學(xué)習(xí)。[/cn] [en]The adventures of Harry and his friends at the school are superbly narrated by J. K. Rowling. She manages to lead her millions of readers deep into the world of the supernatural, while at the same time dealing with the fears and emotions of the ordinary human world. Many feel that this is the real magic of Harry Potter. [/en] [cn]J. K. 羅琳精哈利采地講述了哈利和他的朋友在學(xué)校的冒險。她設(shè)法讓數(shù)百萬的讀者深入到一個超自然的世界,同時也觸及了人間的恐懼和情感。許多人覺得這才是哈利波特真正的魔力所在。[/cn]
2011-09-16 -
《哈利波特與死圣》哈利赫敏談吻戲 各種尷尬與激情
哈利
2010-11-13 -
最后的哈利波特以性感告別
哈利有過兩個年齡比我稍大的約會對象,我只是覺得自己很享受和她們在一起的時光,”他說。“我想正是她們身上的成熟韻味吸引著我?!?As Dan grows up, people pay more and more attentions on his [w]private[/w] life. The 20-year-old actor
-
《哈利?波特》cos play教材:cos一個哈利去看首映!
[en]1 Obtain a pair of round glasses without lenses, or if you already wear glasses, use your own. [w]Wrap[/w] a piece of clear tape around the middle of the frames so that they look just like Harry's broken glasses.[/en][cn]1 準(zhǔn)備一副圓形鏡框,如果你已經(jīng)戴眼鏡了,那就用你自己的好了。然后用膠帶把鏡框中間纏上,這樣會讓你的眼鏡看起來和哈利的破眼鏡比較像。[/cn
-
哈利波特男主再次反對J.K.羅琳,卻遭網(wǎng)友反諷:沒有她哪來的你?
哈利本書的作者不應(yīng)該持有這種反對跨性別者的觀點。 ? 對丹尼爾表示敬意,希望艾瑪和魯伯特也能發(fā)表類似的聲明 ? 我真的很喜歡哈利波特系列。當(dāng)一個我認(rèn)為值得欽佩的作家說出像羅琳那樣的觀點時,我感到很難過。在我眼里,這永遠(yuǎn)玷污了她的名聲。 ? 今日詞匯 identification?/a??dent?f??ke??(?)n/ n. 辨認(rèn),識別;確認(rèn),確定;身份證明;認(rèn)同,強烈的同情感;密切關(guān)聯(lián)
-
哈利粉看過來,他的祖宅要賣啦!
[en]If you're a Harry Potter fan, you might like this house. You might like it anyway. It's quite good.[/en][cn]如果你是哈利波特的粉絲,你會喜歡這個房子。你肯定會喜歡這個房子,因為它實在很贊。[/cn] [en]De Vere House, which featured in the seventh, penultimate film in the movie adaptations of the famous wizarding saga, is one the market for just under £1 million.[/en][cn]德維爾維努斯德文波特之家,出現(xiàn)與哈利波特系列中的第七部,同名改編電影的倒數(shù)第二部,那個著名的魔法大師的府邸,現(xiàn)在出售,而價格不到100萬英鎊。[/cn] [en]The Grade I listed property appears in Harry Potter and the Deathly Hallows part one. It's the birthplace of Harry, and is the place where the young hero's parents were murdered.[/en][cn]他出現(xiàn)在《哈利波特與死亡圣器》的第一部分,是哈利的誕生地,也是他年輕、富有英雄氣概父母的遇害地。[/cn] [en]We doubt the building, which is situated in the quaint Suffolk village of Lavenham (it poses as the fictional West Country village of Godric's Hollow in the fantasy series), will be short of suitors, despite its price tag. De Vere House will set you back £995,000.[/en][cn]我們不禁產(chǎn)生疑問,這座房子位于拉文納姆風(fēng)格獨特的薩??舜澹ň拖裢谙盗行≌f中虛構(gòu)的戈德里克山谷西部鄉(xiāng)村的風(fēng)貌),除了價格的因素,的確缺乏購房人。這座房子的售價在995,000英鎊。[/cn] [en]Still, the money gets you 3,165 sqft, six bedrooms, four bathrooms, and a stable. It's a stark contrast to the Dursley's more modest home in Privet Drive – where Harry lived under the stairs for a time.[/en][cn]當(dāng)然,這個房子達(dá)居住面積在3165平方英尺,其中有6個臥室,四個浴室,還有一個馬廄。它和哈利曾經(jīng)在女貞路樓梯間的那個寒酸的住所有著鮮明的對比。[/cn] [en]According to its previous owners, various shots were taken of the building and its surrounds that were then edited to create Godric’s Hollow. [/en][cn]之前的主哈利人稱,電影中有不少的場景在房子和周邊進(jìn)行拍攝,之后將房子打造成戈德里克山谷的房屋樣式。[/cn] [en]The facade looks as it does in the film, though, so expect fans regularly flocking to your front door to catch a glimpse.[/en][cn]房子的外部看起來就像和電影里的一樣,粉絲趨之若鶩就為了在門前看上一眼。[/cn] [en]Its doorway is the second most photographed one in the UK – pipped to the post only by 10 Downing Street.[/en][cn]它在英國最上鏡的門廊排名第二——僅次于唐寧街10號。[/cn] [en]The property is currently listed on Rightmove and is being marketed by Carter Jonas.[/en][cn]目前這座房子在Rightmove的房屋經(jīng)銷商的名錄上,由 Cater Jonas銷售.[/cn] (翻譯:林潯鷗) 聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。