亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
                    • 赫敏應(yīng)嫁給哈利!JK羅琳后悔配錯(cuò)對(duì)

                      想過(guò)要接吻啥的,那還是挺美好的?!盵/cn] [en]But The First Third author Will Kostakis wrote: 'Guys, this is the closest we'll get to JK Rowling admitting that [w]epilogue[/w] was total rubbish. Cherish it.'[/en][cn]但是《The First Third》的作者Will Kostakis就沒(méi)那么溫哈利和了:“小伙伴們,這可是讓我們聽到J.K.羅琳自己承認(rèn)故事爛尾的最直接的途徑啊,好好珍惜?!盵/cn]

                    • 哈利波特新故事終章 懷念鄧布利多

                      書中的反派力量崛起的時(shí)候被伏

                    • 神曲回顧經(jīng)典:99秒講完7部哈利波特故事

                      活了,你成了革命者[/cn] [en]Dumbledore, Dumbledore,[/en][cn]鄧布利多,鄧布利多,[/cn] [en]Why is he ignoring your[/en][cn]為什么你總是忽視[/cn] [en]constant attempts to contact him?[/en][cn]哈利給你的忠告呢?[/cn] [en]He is forced to leave the school[/en][cn]他被迫離開學(xué)校[/cn] [en]Umbridge arrives, Draco's a tool[/en][cn]新教授來(lái)了,這是魯休思的陰謀[/cn] [en]Kids break into the Ministry[/en][cn]學(xué)生們攻進(jìn)魔法部[/cn] [en]Sirius Black is dead as can be, oh[/en][cn]小天狼星可能就這樣死了[/cn] [en]Split your soul, seven parts of a whole[/en][cn]將靈魂分成七部分,裝在不同魂器[/cn] [en]they're horcruxes, it's Dumbledore's end[/en][cn]鄧布利多的死期近了[/cn] [en]There once was a boy named Harry[/en][cn]當(dāng)然主角還是哈利[/cn] [en]who constantly conquered death.[/en][cn]他戰(zhàn)勝了死亡[/cn] [en]But in one final duel between good and bad[/en][cn]但和伏地魔最終的決斗[/cn] [en]He may take his final breath[/en][cn]他要拿出最后一口力氣![/cn]

                    • 華納攜手羅琳 推哈利波特衍生電影

                      就是我要親自執(zhí)筆而不是把電影想法丟給華納兄弟的原因?!盵/cn] [en]‘Fantastic Beasts And Where To Find Them is neither a prequel nor a sequel to the Harry Potter series, but an extension of the wizarding world. Newt’s story will start in New York, 70 years before Harry’s gets under way.’[/en][cn]“《神奇動(dòng)物在哪里》不是《哈利波特》系列的前傳或后續(xù),而是另一部魔法世界的衍生作品。紐特的故事設(shè)哈利定在紐約,要比哈利波特早70年?!盵/cn] [en]The commercial success of the Harry Potter books and films, which made stars of Daniel Radcliffe and Emma Watson, guarantees the new film will be a hit. The last film in the series, Harry Potter And the Deathly Hallows – Part 2, took £23million in the UK and Ireland in its opening weekend alone.[/en][cn]《哈利波特》系列小說(shuō)和電影在商業(yè)上取得巨大成功,還成就了丹尼爾·雷德克里弗和艾瑪·沃特森等電影明星,這些都為該部衍生電影熱賣打下了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。最后一部系列電影《哈利波特與死亡圣器2》上映僅一周,就在英國(guó)和愛爾蘭取得2300萬(wàn)英鎊的票房收入。[/cn]

                    • 哈利波特與死亡圣器(下)》即將上映 曝2則最新片段

                      [/en][cn]隨著《哈利·波特與死亡圣器(下)》7月15號(hào)的首映日期臨近,哈迷們的神經(jīng)也跟著緊繃,作為《哈利·波特》系列的大結(jié)局,這部電影各項(xiàng)有關(guān)工作都在緊鑼密鼓的進(jìn)行?,F(xiàn)在就有該片的最新片段曝光出來(lái)吊吊觀眾們的胃口了。[/cn] [en]Without further [w]ado[/w], feast your eyes on this exclusive footage just released to Moviefone of Daniel Radcliffe and cast in 'Harry Potter and the Deathly Hallows, Part 2

                    • 【溫故知新】一起來(lái)讀《哈利?波特》(第二十九期)

                      有用的詞組,可以表示“回頭再說(shuō)”的意思。比如說(shuō): Let's fall back on the topic again.(讓我們?cè)?span style="color: #fe6016">哈利談一談這個(gè)問(wèn)題。) 此外,它還可以表示“求助于”的意思。比如說(shuō): If the first plan fails, we can fall back on the second.(如果第一計(jì)劃失敗了,我們還可以依靠第二個(gè)計(jì)劃。) 那么在文中,是用的哪一個(gè)意思呢?似乎更接近第二個(gè)呢。 小編提示: 如果覺(jué)得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到哦~

                    • 哈利波特》十年回顧 7部影片回憶魔法時(shí)光

                      亡了。[/cn] [en]You’ll stay with me? Always. Until the end.[/en][cn]你要哈利和我一起?一直和你一起,直到這一切都結(jié)束。[/cn] [en]Let’s finish this the way we started. Together![/en][cn]怎樣開始就怎樣結(jié)束,一起![/cn] [en]Only I can live forever.[/en][cn]只有我能永生不死。[/cn]

                    • 【溫故知新】一起來(lái)讀《哈利?波特》(第二十二期)

                      少了,比如“snap”,比如“[w]mutter[/w]”之類的。今天的“[w]groan[/w]”意思和“mutter”有點(diǎn)相近哦,都可以翻譯成“咕噥,嘀咕”,區(qū)別在哪里呢? “groan”表示“make a deep sad sound when in pain, or to express despair, disapproval or distress”,比如說(shuō): The [w]audience[/w] groaned at his terrible jokes.(他講的笑話很糟,聽眾發(fā)出不滿的嘆息聲。) 不過(guò)“groan”和“mutter”都可以表示“發(fā)牢騷,抱怨”的意思。比如說(shuō): She's always groaning on about how much work she has to do.(她總抱怨自己得干很多活兒。) 4. Harry didn't look it: 這個(gè)……就是個(gè)灰常奇特的用法了……小編查了字典查了谷歌還投哈利靠了度娘還米有查出來(lái)囧。 照理說(shuō)look是不及物動(dòng)詞,后面不能直接跟賓語(yǔ),唯一的解釋就是這里的“l(fā)ook”的意思是“seem to be”的意思了。(不是的話表抽……|||)比如說(shuō)這句: He might not look it. but he is much older than you.(看上去不像,但是他比你大得多。) 這個(gè)句型的用法很微妙……根據(jù)前后文的語(yǔ)境意思會(huì)變化……大家意會(huì)一下吧囧 小編提示: 如果覺(jué)得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到哦~

                    • 全世界第二個(gè)哈利?波特主題公園將落戶好萊塢

                      ]“哈利·波特魔法世界主題公園”于2001年在佛羅里達(dá)開放時(shí),全世界的“麻瓜”都為之瘋狂。目前環(huán)球影城的高管們聲稱,由于這個(gè)主題公園如此成功,他們將在洛杉磯開放第二處游玩勝地。[/cn] [en]Universal is hoping to repeat the success of the Orlando theme park at its Hollywood attraction, reconstructing Hogwarts Castle and Hogsmeade as well as many of the rollercoasters and other rides.[/en

                    • 【溫故知新】一起來(lái)讀《哈利?波特》(第三十期)

                      外在鬧鐘上還有一個(gè)按鈕叫做“snooze button”,也哈利就是拍一下它過(guò)個(gè)五分鐘十分鐘就會(huì)再響,讓你多賴一會(huì)兒床。 4. shuffle: “[w]shuffle[/w]”作為動(dòng)詞指的是“拖著腳步走”,比如說(shuō): The queue shuffled forward slowly.(排長(zhǎng)隊(duì)的人拖著腳步往前蹭。) 此外,“shuffle”還可以指“洗牌”哦,比如說(shuō):Who is going to shuffle?(誰(shuí)洗牌?) 小編提示: 如果覺(jué)得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到哦~