-
【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第十八章(中)
面的部
-
【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第十八章(上)
本書干什么?”[/cn] [en]'To read.'[/en][cn]“讀呀?!盵/cn] [en]'How can you think of reading it?'[/en][cn]“你怎么會想到要讀這本書?”[/cn] [en]'How can I? Why - it is a system of philosophy. There is no more [w]moral[/w], or even [w]religious[/w], work published.'[/en][cn]“我怎么想到的?為什么——這是一本關于哲學體系的書呀。在已經出版的書里面,沒有其它的書比它更符合道德的了,也甚至沒有
-
【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第六章(下)
才是個傻瓜呢?!盵/cn] [en]'I don't quite like my children going away from home,' said the [w]haggler[/w]. 'As the head of the family, the rest ought to come to me.'[/en][cn]“我可
-
【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第二十七章(上)
吱聲,聽見了有人從樓梯上下樓的腳步聲。那正是苔絲走路的聲音。又過了一會兒,苔絲下了樓,出現在他的面前。[/cn] [en]She had not heard him enter, and hardly realized his presence there. She was yawning, and he saw the red interior of her mouth as if it had been a snake's. She had
-
【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第四章(下)
家
-
【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第三十四章(上)
該到這兒來,選
-
【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第十九章(中)
生了這樣的思想;不僅僅只是奇怪;還叫人感動,叫人關心,叫人悲傷。用不著去猜想其中的緣由,他也想不出來,經驗在于閱歷的深淺,而不在于時間的長短。從前苔絲在肉體上遭受到痛苦,而現在卻是她精神上的收獲。[/cn] [en]Tess, on her part, could not understand why a man of [w]clerical[/w] family and good
-
【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第二十二章
of taking part with the rest in everything, glanced up now and then. It was not, of course, by accident that he walked next to Tess.[/en][cn]安琪爾·克萊爾決心遵守一條原則,什么事都和大家一起干,他不時地抬起頭來看。他就走在苔絲的旁邊,當然這并不是偶然的。[/cn] [en]'Well, how are you?' he murmured.[/en][cn]“喂,你好嗎?”他低聲問。[/cn] [en]'Very well, thank you, sir
-
【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第三十二章(上)
苔
-
【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第三十五章(上)
不過是表面上應付故事罷了,而他內心里卻像是癱瘓了一樣。他轉過身去,伏在椅子上。苔絲跟在后面,來到房間的中間,用那雙沒有淚水的眼睛呆呆地看著他。接著她就軟倒在地上,跪在他的腳邊,就這樣縮成了一團。[/cn] [en]'In the name of our love, forgive me!' she whispered with a dry mouth. 'I have forgiven you for the same!'[/en][cn]“看在我們愛情的份上,寬恕我吧!”她口干舌燥地