亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《絲》第三十一章(中)

                      到了一座橋的地方,耀眼的太陽從河面上反射上來,就像是熔化了的金屬一樣放射的光,使人頭暈?zāi)快?。他們靜靜地站在那兒,橋下一些長(zhǎng)毛和長(zhǎng)羽毛的小腦袋從平靜的水面冒了出來;不

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《絲》第二十五章(上)

                      ]throb[/w] with a burning [w]sensibility[/w]. Whose was this mighty personality? A milkmaid's.[/en][cn]房子的每個(gè)窗子都開著,克萊爾聽得見全屋子人安歇時(shí)發(fā)出的每一種細(xì)小的聲音。奶牛場(chǎng)的住宅簡(jiǎn)陋不堪,無足輕重,他純粹是迫不得已才來這兒寄居的,所以從來就沒有重視它,也沒有發(fā)現(xiàn)在這片景物里有一件有價(jià)值的東西讓他留戀。但是這所住宅現(xiàn)在又是什么樣子呢?古老的長(zhǎng)滿了蘚的磚墻在輕聲呼喊“留下來吧”,窗子在微微含笑,房門在好言勸說,在舉手召喚,長(zhǎng)春藤也因?yàn)榘抵型\而露出了羞愧。這是因?yàn)槲葑永镒≈粋€(gè)人物,她的影響

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《絲》第三十章(上)

                      , even if it was [w]fierce[/w], domineering, [w]feudal[/w] renown.'[/en][cn]“這座莊園,”為了讓她高興,他說,“是一個(gè)很有意味的古跡了——屬于古代諾曼族府邸中的一個(gè),這個(gè)族從前在這個(gè)郡很有影響,名字叫德貝維爾。我每次從他們的住宅經(jīng)過,我就不由得想起他們來。一個(gè)顯赫的族滅絕了,即使它是一個(gè)顯赫的兇狠霸道的封建族,也是有些叫人傷感的?!盵/cn] [en]'Yes,' said Tess.[/en][cn]“是的,”絲說。[/cn] [en]They crept along towards a point

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《絲》第二十九章(上)

                      量了一眼那一排女孩子。[/cn] [en]'She ought to ha' told him just before they went to church, when he could hardly have backed out,' exclaimed Marian.[/en][cn]“他們?cè)谌ソ烫媒Y(jié)婚時(shí),她就應(yīng)該告訴他的,這時(shí)候他已經(jīng)跑不掉了,”瑪麗安大聲說。[/cn] [en]'Yes, she ought,' agreed Izz.[/en][cn]“是的,她應(yīng)該那樣做,”伊茨同意說。[/cn] [en]'She must have seen what he was after, and should ha' refused him,' cried Retty [w]spasmodically[/w].[/en][cn]“他是個(gè)什么樣的東西,她一定早就看清了,她不應(yīng)該嫁給他的,”萊蒂激動(dòng)地說。[/cn] [en]'And what do you say, my dear?' asked the dairyman of Tess.[/en][cn]“你說呢,親愛的?”奶牛場(chǎng)老板問苔絲。[/cn] [en]'I think she ought - to have told him the true state of things - or else refused him - I don't know,' replied Tess, the bread-and-butter [w=choke]choking[/w] her.[/en][cn]“我覺得她應(yīng)該——把真實(shí)的情形告訴他——要不然就不要答應(yīng)嫁給她——不過我也說不清楚,”苔絲回答說,一塊黃油面包噎了她一下。[/cn] [en]'Be cust if I'd have done either o't,' said Beck Knibbs, a married helper from one of the cottages. 'All's fair in love and war. I'd ha' married en 'ust as she did, and if he'd said two words to me about not telling him beforehand anything [w]whatsomdever[/w] about my first [w]chap[/w] that I hadn't chose to tell, I'd ha' knocked him down wi' the rolling-pin - a scram little feller like he! Any woman could do it.'[/en][cn]“我才不會(huì)那樣干呢,”貝克·尼布斯說,她是一個(gè)結(jié)過婚的女人,到這兒當(dāng)幫手,住在外面的茅屋里?!扒閳?chǎng)如戰(zhàn)場(chǎng),任何手段都是正當(dāng)?shù)?。我也?huì)像她那樣嫁給他的,至

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《絲》第二十章

                      condensed into one typical form. He called her Artemis, Demeter, and other [w]fanciful[/w] names half [w]teasingly[/w], which she did not like because she did not understand them.[/en][cn]正如先前說過的那樣,從那個(gè)時(shí)候開始,絲才給了他最為深刻的印象。她不再是一個(gè)擠牛奶的女工了,而是一種空幻玲瓏的女性精華——是全部女性凝聚而成的一個(gè)典型形象。他用半開玩笑的口氣叫她阿耳忒彌斯和墨忒耳①,還叫她其他一些幻想中的名字,但是

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《絲》第二十九章(中)

                      再也抵擋不住了。她愛他愛得這樣熱烈,在她的眼里,他就像天上的神一樣;她雖然沒有經(jīng)過教育培養(yǎng),但是她卻天性敏慧,從本能上渴望得到他的呵護(hù)和指導(dǎo)。雖然她心里不斷重復(fù)著說,“我決不能做他的妻子,”但是這也都成了毫無用處的話。她這種內(nèi)心的說話,正好證明她冷靜的決心已經(jīng)遇到了問題,不能繼續(xù)堅(jiān)持了。每當(dāng)她聽到克萊爾開始提到從前提到的話題,心里頭不免又驚又喜,渴望自己改口答應(yīng),又害怕自己改口答應(yīng)。[/cn] [en

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《絲》第十四章(上)

                      in the fields.[/en][cn]她就是絲·北菲爾,或者叫德貝維爾,多少有了一些變化——還是原來的她,又不是原來的她;在她目前生存的這個(gè)階段,她的生活就像是一個(gè)陌生人,或者是這兒的一個(gè)異邦人,其實(shí)她生活的地方對(duì)她一點(diǎn)兒也不陌生。她在里躲了很長(zhǎng)一段時(shí)間,后來才下定決心走出門外,在村子里找點(diǎn)兒活于,因?yàn)槟菚r(shí)候農(nóng)村里一年中最忙的季節(jié)到了,她在屋里做的任何事情,都比不上當(dāng)時(shí)在地里收莊稼賺的錢多。[/cn] [en]The movements of the other women were more or less similar to Tess's, the whole bevy

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《絲》第五章(中)

                      到了幫助。?[/cn] [en]The d'Urbervilles - or Stoke-d'Urbervilles, as they at first called themselves - who owned all this, were a somewhat unusual family to find in such an old-fashioned part of the country. Parson Tringham had spoken truly when he said that our shambling John Durbeyfield was the only really [w]lineal[/w] representative of the old d'Urberville family existing in the county, or near it; he might have added, what he knew very well, that the Stoke-d'Urbervilles were no more d'Urbervilles of the true tree than he was himself. Yet it must be admitted that this family formed a very good stock whereon to [w]regraft[/w] a name which sadly wanted such [w]renovation[/w].[/en][cn]德貝維爾家——或者像

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《絲》第三十五章(中)

                      在她的頭頂上閃爍——宇宙中最大的物體竟反映在如此卑微的東西中。[/cn] [en]The place to which they had travelled to-day was in the same valley as Talbothays, but some miles lower down the river; and the surroundings being open she kept easily in sight of him. Away from the house the road wound through the meads, and along these she followed Clare