亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
                    • “華生”馬丁弗里曼談《神探夏洛克》:我真的很愛這部劇

                      神探夏洛克

                    • 神探夏洛克》追劇筆記S4E1:斯人已逝

                      就是把鏡頭切換到追蹤場(chǎng)面。 換句話說(shuō)是馬上要進(jìn)行最重要的拍攝工作了。 漸漸地,cut to the chase?便有了直接做最神探夏洛克》第四季重要的事情的意思,于是也就有了“直奔主題”的含義。 【例句】Now let's cut to the chase - how much money are you going to want me to pay

                    • 神探夏洛克》卷福給已故小粉絲寫信

                      [en]Following the tragic death of a 14-year-old "Sherlock" fan, star Benedict Cumberbatch sent an open letter to be read aloud at the girl's funeral. [/en][cn]Benedict Cumberbatch給《神探夏洛克》已經(jīng)去世的14歲小粉絲寫信,并在小姑娘的葬禮上被公開朗讀。[/cn] [en]Eve Shepherd died Feb. 1 after struggling with her breathing, the Warrington Guardian reports. After being born prematurely in 2000, she went through more than 200 operations during her short life due to a number of [w=ailment]ailments[/w].[/en][cn]《Warrington Guardian》報(bào)道,Eve Shepherd在2月1日去世。她在2000年早產(chǎn)出生,因?yàn)樯?,她短短的一生?jīng)歷了200多場(chǎng)手術(shù)。[/cn] [en]"I send my deepest sympathies to Eve's family," Cumberbatch writes. "To lose someone so young who fought for her health all her life must be beyond endurance. I hope they can take solace from the fact that she was clearly much loved, and her support of our show is hugely appreciated and shall be remembered."[/en][cn]“我向Eve的家人送上我最深的同情,”Cumberbatch在信中寫?!靶⌒∧昙o(jì)就遭受病魔折磨的她,一生經(jīng)歷諸多磨難。我希望她明白她的人生充滿了愛,她對(duì)我們劇的支持我們?nèi)f分珍惜,并永不忘記?!盵/cn] [en]Unfortunately, Cumberbatch could not attend the funeral as he was filming the next "Sherlock" special. However, Eve's father, Mark Shepherd, tells the Warrington Guardian, "She would be so happy about the letter from Benedict."[/en][cn]可惜的是,因?yàn)橐臄z《神探夏洛克》圣誕特別集,Cumberbatch并沒(méi)有出席這位小粉絲的葬禮。不過(guò)Eve的爸爸Mark Shepherd告訴Warrington衛(wèi)報(bào)說(shuō),“如果她知道自己居然收到了Benedict的信,一定會(huì)很高興的?!盵/cn]

                    • 神探夏洛克》第四你要知道的10件事

                      神探夏洛克

                    • 神探夏洛克》圣誕特輯2015年回歸

                      先在Twitter上發(fā)了一張圣誕特輯劇本照片,“這就是我今天在做的事情!以后夏洛克和華生將會(huì)出現(xiàn)在《神探夏洛克》特輯中神探夏洛克出現(xiàn)#221back#。[/cn] [en]The special is set to start production in January 2015 and will then air in the UK sometime within the year. No announcement has been made of when the special will make it to the US, but "Sherlock" is coming. [/en][cn]《神探夏洛克》圣誕特輯的制作工作將會(huì)在2015年1月開始,并在2015年在英國(guó)開播。目前暫無(wú)消息顯示何時(shí)會(huì)在美國(guó)開播。[/cn]

                    • 神探夏洛克》Sherlock 第二第一集泳池邊的手機(jī)鈴聲

                      神探夏洛克》Sherlock 第二季終于在大家苦苦等待中開播了。片頭接著上季結(jié)尾福爾摩斯和莫里亞蒂的泳池對(duì)決繼續(xù),在兩邊都很緊張的階段,莫里亞蒂教授的手機(jī)忽然想起,那迪斯科風(fēng)格的鈴聲在這時(shí)候總有些喜感。這首歌名叫Staying alive,由Bee Gees演唱。也許這歌名也預(yù)示著這一集兩個(gè)人都會(huì)staying alive吧。 stayin alive Artist: Bee Gees Well, you can tell by the way I use my walk, I'm a woman's man: no time to talk. Music loud and women

                    • 卷?;ㄉ骸?span style="color: #fe6016">神探夏洛克》主演們的中國(guó)昵稱

                      Cameron’s official visit last week.[/en][cn]上周英國(guó)首相戴維·卡梅倫訪華期間,對(duì)這部英劇著迷的中國(guó)粉絲也把這部劇作為了與英國(guó)首相對(duì)話的焦點(diǎn)。[/cn] [en]However, the bad news is that Chinese fans will have to wait longer than the 1 January UK air date for Sherlock series three to reach them. [/en][cn]然而,中國(guó)粉絲可能要聽到壞消息了——《神探夏洛克第三季在明年1月1日在英國(guó)首播,中國(guó)粉絲可能要等到1月1日之后了。[/cn] 相關(guān)閱讀:卡梅倫答中國(guó)網(wǎng)友:幫催《神探夏洛克》更新>>>

                    • 神探夏洛克》追劇筆記S4E2:撒謊的偵

                      神探夏洛克》第四季我們就順勢(shì)來(lái)復(fù)習(xí)一下關(guān)于銀行的一些詞組。 銀行柜員 bank teller 銀行專員 bank specialist 輸入密碼 put in PIN (personal indentification number) 借記卡 debt card 貸記卡(信用卡) credit card 開戶銷戶 open/close an account 轉(zhuǎn)錢 transfer money 存錢 deposit money = make a deposit = put the money into the account 取錢 withdraw money = make a withdrawal = take out money from the account? ? 最后,請(qǐng)將掌聲獻(xiàn)給這一集的全場(chǎng)最佳助攻:Mrs. Hudson。

                    • 神探夏洛克》成牛津字典例句

                      錄到字典里,作為“ship”新釋義的例句。[/cn] [en]Any fan of the show is unlikely to be surprised by this, since dedicated "Sherlock" fans ship Sherlock and Watson, Sherlock and Molly, Sherlock and Moriarty. Which one did Oxford pick for the dictionary? As "Sherlock" co-star Louise Brealey points out, it's the Sherlock-Molly pairing: [/en][cn]看劇的小伙伴們對(duì)這個(gè)新釋義應(yīng)該不會(huì)陌生,因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)上到處都是希望Sherlock和Watson在一起、Sherlock和Molly在一起,還有Sherlock和Moriaty在一起的粉絲們。三大粉絲黨哪一個(gè)才神探夏洛克會(huì)被牛津字典挑中呢?據(jù)劇中演員Louise Brealey,是Sherlock-Molly黨:[/cn] [en] 'Ship' (to want someone to fall in love) is now in the Oxford English Dictionary. The example given? 'I'll always ship Sherlock and Molly.' -- Louise Brealey (@louisebrealey) May 20, 2014 [/en][cn]ship(想讓誰(shuí)墮入愛河)現(xiàn)在被收錄在牛津英語(yǔ)字典里了。例句是?“我一直想讓Sherlock和Molly在一起?!?——Louise Brealey(@louisebrealey)2014年5月20日[/cn]

                    • 神探夏洛克》卷福曾經(jīng)拒絕此角色

                      [en]While literally dozens of actors have played the role of Sherlock Holmes it is now hard to imagine anyone but Benedict Cumberbatch portraying the super [w]sleuth[/w] in Sherlock, the subject of this week’s Entertainment Weekly cover story. But Cumberbatch thought twice when Sherlock cocreators Steven Moffat and Mark Gatiss originally offered him the part which, over the past few years, has propelled him from relatively unknown character actor to global star.[/en][cn]已經(jīng)有很多演員演繹過(guò)夏洛克·福爾摩斯這個(gè)角色了,可是現(xiàn)在一說(shuō)這個(gè)角色很多人第一個(gè)想起來(lái)的就是Benedict Cumberbatch在《神探夏洛克》中扮演的那個(gè)偵探?!渡裉较穆蹇恕芬驳巧狭吮局堋秺蕵?lè)周刊》的封面故事??墒瞧鋵?shí)Cumberbatch曾經(jīng)2次拒絕該劇制片人Steven Morffat和Mark Gatiss對(duì)于這個(gè)角色的邀請(qǐng),憑借這個(gè)角色Cumberbatch從一個(gè)默默無(wú)聞的演員一躍成為現(xiàn)在全球知名的影星。[/cn] [en]“My reservation was ‘Well, this is a very iconic character, there will be a lot of attention on it,’” says Cumberbatch. “This was before I had had any significant success [but] I knew there would still be a lot of focus on it. And while I had done work, it wasn’t stepping into the populist limelight like playing a character like Holmes. So I did have a pause for thought.”[/en][cn]“我當(dāng)時(shí)收到的邀請(qǐng)是‘有一個(gè)經(jīng)典角色,會(huì)受到很大關(guān)注,’”Cumberbatch說(shuō)?!斑@是在我獲得任何有大影響的成功演出之前,但是我知道這個(gè)角色一定會(huì)吸引很大的關(guān)注。然后我做了很多功課,我要做的是扮演一個(gè)和大眾想象的福爾摩斯不一樣的福爾摩斯。所