-
英聞天天譯: 最差的禮物
英聞天天
-
英聞天天譯: 2015年書單
100周年吧!總的來(lái)說(shuō),這本書不僅解釋了行星的運(yùn)動(dòng)還描述了宇宙的歷史以及擴(kuò)張,黑洞的物理意義,光線如何從遙遠(yuǎn)的星系傳播過(guò)來(lái)。這次愛(ài)因斯坦的這本書的新版本的特點(diǎn)是引英聞天天入了英文版介紹同時(shí)還有重量級(jí)的權(quán)威學(xué)者Hanoch Gutfreund和Jurnen Renn的全程解讀。他們都是深入研究愛(ài)因斯坦的學(xué)者,同時(shí)他們也從現(xiàn)代人能理解的角度上來(lái)解讀這本書。 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>
-
英聞天天譯: 自學(xué)APP
英聞天天
2015-02-16 -
英聞天天譯: 《童年》
英聞天天經(jīng)歷的,而很少有電影能有這樣的敏銳度。林克萊特告訴我們,擁抱每一個(gè)瞬間,因?yàn)樗粫?huì)再來(lái)了,除非有他在這里記錄、塑造并制作成一部永不磨滅的電影。 參考譯文2: 這聽起來(lái)像是?;ㄕ?,但是的確是神來(lái)之筆。編劇兼導(dǎo)演理查德·林克萊特歷時(shí)12年拍攝此片,講述了主人公梅森(艾拉·科爾特蘭飾)從6歲到18歲的成長(zhǎng)歷程。艾拉從一年級(jí)起,每個(gè)暑假都會(huì)拍攝一段影片,包括他、姐姐和父母。主人公梅森的成長(zhǎng)歷程雖未大起大落,但困難時(shí)有發(fā)生。觀看這部影片就像是你在翻閱一個(gè)你一見如故的家庭的影集。故事情節(jié)每個(gè)人都親身經(jīng)歷過(guò),但沒(méi)有幾部影片能如此敏銳地捕捉到這些。林克萊特用這部影片告訴我們:童年和青春一去不復(fù)返,除非像他那樣精心記錄下每個(gè)成長(zhǎng)的時(shí)刻,拍攝成一部難忘的電影。 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>
-
英聞天天譯: 經(jīng)濟(jì)北約
帶來(lái)的經(jīng)濟(jì)效益的不同說(shuō)法。這些說(shuō)法則都是基于根據(jù)歐盟委員會(huì)的要求所英聞天天建立的經(jīng)濟(jì)模型。其中有的估計(jì)到2027年,這一協(xié)定每年將為歐盟帶來(lái)1190億歐元GDP的額外增長(zhǎng),也就是每個(gè)四口之家545歐元的增長(zhǎng)(對(duì)于美國(guó)來(lái)說(shuō),則是950億歐元的增長(zhǎng)或是每個(gè)家庭655歐元的增長(zhǎng))。 這些數(shù)字不僅數(shù)目不大,而且還極具誤導(dǎo)性。因?yàn)樗鼈兛浯罅薚TIP所能帶來(lái)的潛在收益,同時(shí)還淡化了其可能的成本。 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>
2014-12-18 -
英聞天天譯: 英國(guó)脫歐影響
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于英國(guó)脫歐影響的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。 CONTENT Britain has voted to leave the EU. Some [w]ramification[/w]s will take time to become apparent, but many of the implications are already becoming clear. So what does the Brexit vote mean for you, and where will you see the effects first? In terms of spending, that means a family who last year got through £500 while on holiday will this year need to find around £65 more. Henry Pryor, a [w]respected[/w] independent property market expert, took to Twitter this morning to predict that UK house prices will fall by 15%, with transaction volumes down by 20%, while at KPMG they are predicting a 5% fall in prices across the regions. REFERENCE: ? 【滬江英語(yǔ)小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦! 輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→ 本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論) 參考譯文1: 英國(guó)已投票決定脫歐。一些后續(xù)影響可能需要一些時(shí)間才能顯現(xiàn),不過(guò)很多影響已經(jīng)越來(lái)越明顯。那么對(duì)我們來(lái)說(shuō),這到底意味著什么,你又是否會(huì)第一時(shí)間受其影響呢? 在支出方面,這意味著如果一個(gè)家庭去年只花費(fèi)了500英鎊度假,今年很可能要多花65鎊。 亨利·普萊爾,一位獨(dú)立房地產(chǎn)市場(chǎng)專家今早在Twiter上預(yù)測(cè),英國(guó)房?jī)r(jià)將下跌15%,交易量將降低20%,而KPMG預(yù)計(jì)所有地區(qū)房?jī)r(jià)將降低5個(gè)百分點(diǎn)。 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>
-
英聞天天譯: iMessage問(wèn)題連連
英聞天天
2014-08-25