致老外:中文名那么美,憑什么被你“歧視”?
最近,下面這個(gè)視頻刷爆了英大的微信和微博——《說(shuō)出我的名字》Say My Name。
《說(shuō)出你的名字》
視頻中的他們,是來(lái)自美國(guó)哥倫比亞大學(xué)的留學(xué)生。今年過(guò)完年回來(lái),他們發(fā)現(xiàn)自己宿舍門(mén)牌上的名字只要是用的中文拼音,幾乎全部被撕掉了。
因此,他們錄制了這樣一個(gè)視頻,向老外介紹自己的中文名,并解釋了每個(gè)名字背后的含義。
“讓不懂我們名字深意的人尊重我們的名字,最好的方法是,告訴他們我們的名字有多美!”
“我叫劉欣然,我的名字在中國(guó)代表了快樂(lè)和幸福?!?/span>
“我叫金繼文。在中國(guó),這個(gè)名字代表了‘家族文化的延續(xù)’?!?/span>
“我叫徐國(guó)豪,它表示了‘女英雄’。這個(gè)名字是我爸媽從花木蘭的故事中得到的啟發(fā)。”
從開(kāi)始學(xué)英語(yǔ),我們就會(huì)給自己取個(gè)英文名。上英語(yǔ)課,大家互叫英文名。工作了,好多外企也習(xí)慣用英文名。
在國(guó)外的留學(xué)生,為了更快地融入當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境,結(jié)交外國(guó)朋友,英文名成了他們?nèi)粘=浑H最重要的一個(gè)代表。相應(yīng)的,中文名漸漸地塵封了。
但當(dāng)中文名被撕掉的那一刻,他們突然感到了中文名對(duì)自己的重要性。
??????????????????????????????????????????????????????? 海歌(Hai Ge)
視頻中的主人公之一,海歌(Hai Ge)說(shuō):
我們的名字有特殊含義,對(duì)我們意義深重,請(qǐng)尊重我們的名字。
通過(guò)此次事件,我反思,要讓不懂我們名字深意的人尊重我們的名字,最好的方法是向他們介紹,告訴他們我們的名字有多美。
Facebook上哥大留學(xué)生的反應(yīng)
起先,中國(guó)留學(xué)生對(duì)于中文名牌被撕沒(méi)有很在意,以為是意外。但隨著,越來(lái)越多的中文名牌被撕,他們開(kāi)始意識(shí)到自己的中文名不被尊重。
他們?cè)贔acebook(國(guó)外社交媒體)上發(fā)起了“貼中文名牌,歡迎來(lái)撕”活動(dòng)
翻譯:大家好,我是蘇格妮,我住在 Mcbain 5。抱歉,由于我之前的名牌寫(xiě)著"Elena Su",顯然給你們撕名牌(種族歧視)造成了不便。 我的漢語(yǔ)拼音名牌馬上就貼好了,歡迎你們來(lái)撕。
翻譯: 這學(xué)期我剛從Schapiro搬走,我朋友們?cè)谖乙郧白∵^(guò)的宿舍中,被這樣一種軟弱的方式所騷擾,我感到很憤怒,而這一切竟是因?yàn)槲?span style="color:#(color);">化身份.....作為一個(gè)來(lái)美6年的中國(guó)公民,我個(gè)人經(jīng)歷了也一些這個(gè)世界的歧視...今天,我不想再保持沉默了。 請(qǐng)別再躲在暗中,趁別人不注意的時(shí)候撕名牌了,如果你對(duì)我們的名字有意見(jiàn),Go fxxk yourself。
翻譯:大家好,我是劉澤文,我住在 42 Brownstone 542 W 114th St.。抱歉,由于我之前的名牌寫(xiě)著 “Vincent Liu”,顯然給你們盯著亞裔學(xué)生騷擾造成了不便。 我的漢語(yǔ)拼音名牌馬上就貼好了,歡迎你們來(lái)撕。 哦對(duì)了,如果你們找不到這個(gè)地方,歡迎發(fā)消息給我,我很樂(lè)意與你們進(jìn)行“愉快”的交談”。
中國(guó)網(wǎng)友的評(píng)論
隨著這件事在中國(guó)網(wǎng)絡(luò)上的傳播,我們網(wǎng)友也展開(kāi)了熱議。
大家紛紛點(diǎn)贊
大部分網(wǎng)友,對(duì)這些留學(xué)生的行為大加贊賞,表達(dá)了自己對(duì)“中文名”的熱愛(ài)。
@宋野望:在國(guó)外,名字代表的不僅僅是我們自己,還有國(guó)家的尊嚴(yán)。支持這幾位小姐姐。
@淡若清風(fēng)Z47:我的名字里包含著君子德行,這是Linda和Bob的世界里永遠(yuǎn)不會(huì)有的。
@我是神奇的低音炮:身在異鄉(xiāng)但是仍流著中國(guó)的血。喜歡他們自信的氣質(zhì)。表白那個(gè)名字來(lái)源于木蘭的小姐姐。
網(wǎng)友的相似經(jīng)歷
這種類(lèi)似的經(jīng)歷一直都有,只不過(guò)這次被“有意識(shí)”地放到了大眾面前。不少網(wǎng)友也分享了自己的經(jīng)歷。
@你會(huì)喜歡這生活:在國(guó)外留學(xué)最大的感受是,尊重是靠自己爭(zhēng)取的不是靠別人施舍的。我在華威,之前學(xué)校春節(jié)貼出春節(jié)祝福海報(bào),將香港澳門(mén)臺(tái)灣和中國(guó)大陸當(dāng)作四個(gè)國(guó)家祝福,我們幾百個(gè)中國(guó)留學(xué)生聯(lián)名向?qū)W校反映意見(jiàn),學(xué)校當(dāng)天就撤下了海報(bào),并重新設(shè)計(jì),向大家致歉,將國(guó)家改成了地區(qū)。
@Betty53:小時(shí)候?qū)W英語(yǔ),都覺(jué)得要取一個(gè)英文名字。真正長(zhǎng)大了,走出國(guó)門(mén)后,自己報(bào)的都是自己的中文名字。雖然外國(guó)人幾乎發(fā)不準(zhǔn)我的名的發(fā)音...
@奔跑的小羊羔兒:曾經(jīng)上外教課,沒(méi)有英文名字的我,向外教介紹自己時(shí)說(shuō)自己的中文名字,與在座所有人格格不入,外教叫我回答問(wèn)題也是叫我的中文名字,這沒(méi)什么不好。
@愛(ài)旅游deLIM:我是少數(shù)沒(méi)英文名字的ESL.曾經(jīng)很苦惱該不該給自己"定"一個(gè)英文名字,不過(guò)在進(jìn)入初中正常班后老師告訴我:學(xué)校里有很多Lisa或者David,可只有一個(gè)叫YAOJUN的你,如果你還是擔(dān)心那我們就在學(xué)校舉行投票吧,不過(guò)我可以確定大家都會(huì)認(rèn)同YaoJun這個(gè)名字的.最后在全校師生的"掌聲"投票下我一直沿用YaoJun到現(xiàn)在.
事件的后續(xù)發(fā)展
哥大亞裔美國(guó)人聯(lián)盟發(fā)表聯(lián)合聲明對(duì)該行為進(jìn)行譴責(zé):
簡(jiǎn)譯:本次事件讓我們?cè)俅我庾R(shí)到,我們必須在更大范圍內(nèi),一起爭(zhēng)取種族正義,反對(duì)任何針對(duì)少數(shù)族裔群體的惡意行為。
隨后,包括“中國(guó)全球聯(lián)接”組織(Global China Connection)、中國(guó)學(xué)生社和韓國(guó)學(xué)生會(huì)等在內(nèi)的七家學(xué)生組織也一并簽署了上述聲明。
哥大多文化事務(wù)辦公室(Office of Multicultural Affairs)對(duì)此事率先作出回應(yīng),向哥大相關(guān)學(xué)生組織發(fā)出慰問(wèn)郵件并承諾進(jìn)行調(diào)查。
在《說(shuō)出你的名字》中,留學(xué)生都表達(dá)了中文名對(duì)自己的重要性。
我們的中文名,大部分都是長(zhǎng)輩起的。其中蘊(yùn)含了家人對(duì)我們的冀望,也是家族文化的延續(xù),更是我們內(nèi)心文化的一部分。
中文名還時(shí)刻提醒著我們根在何處,不要忘了來(lái)自何處。
但是有些中文名字在英語(yǔ)里,確實(shí)會(huì)遇到困難。
在哥倫比亞讀商科的學(xué)生亢哲說(shuō):“Zhe(哲)”的拼寫(xiě)在外國(guó)人眼里很難發(fā)音,因此經(jīng)常出現(xiàn)被叫錯(cuò)的情況?!八苑奖闫鹨?jiàn)一般跟外國(guó)人交流我還是會(huì)用英文名字?!?br>
但,最近發(fā)生的一件事情讓亢哲很感動(dòng)。
“幾天前我遇到過(guò)一個(gè)外國(guó)朋友,在我告訴他我英文名后,他執(zhí)意要知道我的中文名,并很努力地去學(xué),記了下來(lái)?!?br>
當(dāng)亢哲為自己的名字發(fā)音拗口,而感到抱歉時(shí),外國(guó)人說(shuō):“我才應(yīng)該為發(fā)錯(cuò)音而道歉,沒(méi)有人需要為自己名字叫什么,自己的身份是什么而感到抱歉?!?/p>
所以,并不是所有外國(guó)人都對(duì)中文名感到厭煩,我們中國(guó)人也不是不能取英文名。
只是在取英文名的過(guò)程中,可以使用2個(gè)小技巧。
取英文名的技巧
英大,今天來(lái)分享2個(gè)小技巧。
中文名音譯
首先,可以根據(jù)中文名的發(fā)音來(lái)找相似發(fā)音的英文名。這種方法,可以方便老外記憶你的名字。例如:
梅-May
雷-Ray
凱文-Kevin
黛西-Daisy
戴侖-Darren
南希-Nancy
微安-Vivian
中文名意譯
第二種方法,你可以根據(jù)自己的中文名含義來(lái)找相似含義的英文名。這樣,你在解釋自己中文名意思的時(shí)候,可以讓老外更好理解。例:
男名:
Andy:勇敢的,驍勇的
Carl:偉大的人
Dana:如陽(yáng)光般純潔、光耀
Drew:聰慧與誠(chéng)實(shí)的人
Eli:偉大,杰出
Eric:領(lǐng)導(dǎo)者
Hale:英雄般的榮耀
Jeff:神圣的和平
King :統(tǒng)治者
Matthew:上帝的贈(zèng)禮
Nick:勝利者
Oliver:平安的人
Patrick:出身高貴的;貴族
?
女名:
Ada:快樂(lè)的;美麗
Belle:美麗的;聰明高貴
Bonnie:甜美;漂亮;優(yōu)雅而善良的人
Candice:熱情,坦誠(chéng),純潔的
Cara:朋友;親愛(ài)的人
Catherine:純潔的人
Chloe:青春的,美麗的
Diana:光亮如白畫(huà);月亮女神
Elaine:光亮的;年幼的小鹿
Flora:花;花之神
Grace:優(yōu)雅的
Hannah:優(yōu)雅的
Irene:和平;和平女神
Jane :上帝是慈悲的;少女
Kelly :女戰(zhàn)士
你的名字(中文名/英文名)是什么意思?留言分享吧。
聲明:本內(nèi)容為滬江英語(yǔ)原創(chuàng),嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。