【原句】Sophie, you bought into the hype too?(S03E05)

【翻譯】蘇菲,你也在趕這股潮流?

【場景】Caroline找店里客人試吃蛋糕遭拒絕,得知最近牛角圈很流行,但Max不相信為了買牛角圈客人會(huì)去排隊(duì)等很長時(shí)間。此時(shí)蘇菲恰好進(jìn)店,告訴她們等了好久才買到它,不禁讓他們吃了一驚。

【講解】

1)buy into花錢/投資進(jìn)入…。

2)hype:n.說得天花亂墜的廣告(或促銷),被大肆宣傳的人/物---帶貶意。

???? media hype媒體炒作。hype up通過大肆的廣告宣傳來促銷;夸大,對…言過其實(shí);故意使(某人)感到十分興奮。

【例句】

The movie has been hyped up far beyond its worth.

這部影片被吹得離譜。

I'd think this whole thing was just a hype!

我覺得這個(gè)事情完全是在炒作。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。